Morituri te salutant
Karel KrylOriginal | Translated by Roman Kostovski |
MORITURI TE SALUTANT | MORITURI TE SALUTANT |
Cesta je prach a štěrk a udusaná hlína a šedé šmouhy kreslí do vlasů a z hvězdných drah má šperk co kamením se spíná a pírka touhy z křídel Pegasů | The road is dust and stone and soil dry and smoldered She smears my hair with strokes of silver lines From stellar trails her jewels with simple rock is soldered Feathers of craving once Pegasus’s pride From stellar trails her jewel with simple rock is soldered Feathers of craving once Pegasus’s pride |
Cesta je bič Je zlá jak pouliční dáma Má v ruce štítky v pase staniol a z očí chtíč jí plá když háže do neznáma dvě křehké snítky rudých gladiol | The roads a bitch she’s cruel like a lady scorned and heartless In a girth of foil tiny shields she holds. A luster sparks her eyes when she heaves into the darkness Two fragile sprigs of crimson gladiolas A luster sparks her eyes when she heaves into the darkness Two fragile sprigs of crimson gladiolas |
Seržante písek je bílý jak paže Daniely Počkejte chvíli! Mé oči uviděly tu strašně dávnou vteřinu zapomnění Seržante! Mávnou a budem zasvěceni Morituri te salutant Morituri te salutant | Sergeant the white sand is gleaming Like the arms of Daniela This sense of dreaming A point of aphelion That long forgotten Silence we wished to listen Sergeant begotten and now We’ll all be christened. Morituri te salutant Morituri te salutant |
Tou cestou dál jsem šel kde na zemi se zmítá a písek víří křídlo holubí a marš mi hrál zvuk děl co uklidnění skýtá a zvedá chmýří které zahubí | Along this road I marched where a gust of sand was soaring Above this earth in a span of pigeon wings The cannon played a march, which buries peace imploring And stirs a down that slaughters as it sings The cannon played a march, which buries peace imploring And stirs a down that slaughters as it sings |
Cesta je tér a prach a udusaná hlína mosazná včelka od vlkodlaka rezavý kvér - můj brach a sto let stará špína a děsně velká bílá oblaka | The road is dust and tar and soil dry and soldered And silver bullets a werewolf once bestowed The aging dirt my gun rusting on my shoulders And pale clouds drifting places I don’t know. The aging dirt my gun rusting on my shoulders And pale clouds drifting places I don’t know. |
Seržante písek je bílý jak paže Daniely Počkejte chvíli! Mé oči uviděly tu straně dávnou vteřinu zapomnění Seržante! Mávnou a budem zasvěceni Morituri te salutant Morituri te salutant | Sergeant the white sand is gleaming Like the arms of Daniela This sense of dreaming A point of aphelion That long forgotten Silence we wished to listen Sergeant begotten and now We’ll all be christened. Morituri te salutant Morituri te salutant |