Lingua   

Morituri te salutant

Karel Kryl
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione spagnola tratta dai sottotitoli di questo video YouTube
MORITURI TE SALUTANTMORITURI TE SALUTANT
La strada è polvere,
è ghiaia,
è la terra che calpestiamo
e schizza macchie grigie sui capelli
e ha fatto gioielli con le stelle
incrostate nella pietra
e piume di speranza con le ali di Pegaso.
El camino es el polvo,
y la grava
y la tierra que pisamos
y pinta manchas grisas en el pelo
y ha hecho joyas con estrellas
incrustadas en piedra
y plumas de esperanza
en las alas de Pegaso
La strada è una frusta
malvagia come una puttana,
tiene in mano biglietti
e carta stagnola nella cintura
e negli occhi fiamme di lussuria
che lancia a uno sconosciuto
come due fragili petali di gladiolo rosso.
El camino es un látigo,
es cruel como una puta
tiene entradas en su mano
papel de plata en su cintura
en sus ojos llamas lujuriosas
que lanza a desconocidos
como dos frágiles pétalos
de gladiolos carmesí
Sergente, la sabbia è bianca come le braccia di Daniela
aspetti un attimo, i miei occhi hanno visto
quei secondi di oblio tremendamente eterni,
Sergente, un solo gesto e ci consacreremo,
Morituri te salutant, morituri te salutant...
Sargento, la arena es blanca
como los brazos de Daniela
espere un momento
mis ojos han visto esos segundos
terriblemente eternos de olvido
sargento, una señal
y seremos santificados
morituri te salutant,
morituri te salutant.
Sono andato avanti per quella strada,
dove il terreno è smosso
e le ali delle colombe
si dimenano per terra,
e il passo di marcia me lo teneva il suono dei cannoni,
che offre calma,
e riempie l'aria di morte.
He seguido este camino más abajo,
donde el terreno está revuelto
y las alas de las palomas
arremolinan la arena
y la marcha me fue interpretada
por el sonido de la artillería
que ofrece calma
y llena el aire de muerte.
La strada è catrame,
è polvere
e la terra che calpestiamo
api di bronzo di un lupo mannaro
è un fucile arrugginito, fratello mio,
e cent'anni di sudiciume
e nuvole bianche spaventosamente grandi.
El camino es el alquitrán
y el polvo
y la tierra que pisamos
abejas de bronce
desde un hombre lobo
espada corroida, mi hermano,
y cien años de suciedad
y aterradoras grandes nubes blancas.
Sergente, la sabbia è bianca come le braccia di Daniela
aspetti un attimo, i miei occhi hanno visto
quei secondi di oblio tremendamente eterni,
Sergente, un solo gesto e ci consacreremo,
Morituri te salutant, morituri te salutant...
Sargento, la arena es blanca
como los brazos de Daniela
espere un momento
mis ojos han visto esos segundos
terriblemente eternos de olvido
sargento, una señal
y seremos santificados
morituri te salutant,
morituri te salutant.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org