Morituri te salutant
Karel KrylVersione italiana di Alessandro e Martina Valvassori | |
MORITURI TE SALUTANT | MORITURI TE SALUTANT |
Cesta je prach a štěrk a udusaná hlína a šedé šmouhy kreslí do vlasů a z hvězdných drah má šperk co kamením se spíná a pírka touhy z křídel Pegasů | La strada è polvere, è ghiaia, è la terra che calpestiamo e schizza macchie grigie sui capelli e ha fatto gioielli con le stelle incrostate nella pietra e piume di speranza con le ali di Pegaso. |
Cesta je bič Je zlá jak pouliční dáma Má v ruce štítky v pase staniol a z očí chtíč jí plá když háže do neznáma dvě křehké snítky rudých gladiol | La strada è una frusta malvagia come una puttana, tiene in mano biglietti e carta stagnola nella cintura e negli occhi fiamme di lussuria che lancia a uno sconosciuto come due fragili petali di gladiolo rosso. |
Seržante písek je bílý jak paže Daniely Počkejte chvíli! Mé oči uviděly tu strašně dávnou vteřinu zapomnění Seržante! Mávnou a budem zasvěceni Morituri te salutant Morituri te salutant | Sergente, la sabbia è bianca come le braccia di Daniela aspetti un attimo, i miei occhi hanno visto quei secondi di oblio tremendamente eterni, Sergente, un solo gesto e ci consacreremo, Morituri te salutant, morituri te salutant... |
Tou cestou dál jsem šel kde na zemi se zmítá a písek víří křídlo holubí a marš mi hrál zvuk děl co uklidnění skýtá a zvedá chmýří které zahubí | Sono andato avanti per quella strada, dove il terreno è smosso e le ali delle colombe si dimenano per terra, e il passo di marcia me lo teneva il suono dei cannoni, che offre calma, e riempie l'aria di morte. |
Cesta je tér a prach a udusaná hlína mosazná včelka od vlkodlaka rezavý kvér - můj brach a sto let stará špína a děsně velká bílá oblaka | La strada è catrame, è polvere e la terra che calpestiamo api di bronzo di un lupo mannaro è un fucile arrugginito, fratello mio, e cent'anni di sudiciume e nuvole bianche spaventosamente grandi. |
Seržante písek je bílý jak paže Daniely Počkejte chvíli! Mé oči uviděly tu straně dávnou vteřinu zapomnění Seržante! Mávnou a budem zasvěceni Morituri te salutant Morituri te salutant | Sergente, la sabbia è bianca come le braccia di Daniela aspetti un attimo, i miei occhi hanno visto quei secondi di oblio tremendamente eterni, Sergente, un solo gesto e ci consacreremo, Morituri te salutant, morituri te salutant... |