Lingua   

Morituri te salutant

Karel Kryl
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Alessandro e Martina Valvassori
MORITURI TE SALUTANTMORITURI TE SALUTANT
Cesta je prach
a štěrk
a udusaná hlína
a šedé šmouhy
kreslí do vlasů
a z hvězdných drah
má šperk
co kamením se spíná
a pírka touhy
z křídel Pegasů
La strada è polvere,
è ghiaia,
è la terra che calpestiamo
e schizza macchie grigie sui capelli
e ha fatto gioielli con le stelle
incrostate nella pietra
e piume di speranza con le ali di Pegaso.
Cesta je bič
Je zlá
jak pouliční dáma
Má v ruce štítky
v pase staniol
a z očí chtíč jí plá
když háže do neznáma
dvě křehké snítky
rudých gladiol
La strada è una frusta
malvagia come una puttana,
tiene in mano biglietti
e carta stagnola nella cintura
e negli occhi fiamme di lussuria
che lancia a uno sconosciuto
come due fragili petali di gladiolo rosso.
Seržante písek je bílý
jak paže Daniely
Počkejte chvíli!
Mé oči uviděly
tu strašně dávnou
vteřinu zapomnění
Seržante! Mávnou
a budem zasvěceni
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Sergente, la sabbia è bianca come le braccia di Daniela
aspetti un attimo, i miei occhi hanno visto
quei secondi di oblio tremendamente eterni,
Sergente, un solo gesto e ci consacreremo,
Morituri te salutant, morituri te salutant...
Tou cestou dál
jsem šel
kde na zemi se zmítá
a písek víří
křídlo holubí
a marš mi hrál
zvuk děl
co uklidnění skýtá
a zvedá chmýří
které zahubí
Sono andato avanti per quella strada,
dove il terreno è smosso
e le ali delle colombe
si dimenano per terra,
e il passo di marcia me lo teneva il suono dei cannoni,
che offre calma,
e riempie l'aria di morte.
Cesta je tér a prach
a udusaná hlína
mosazná včelka
od vlkodlaka
rezavý kvér
- můj brach
a sto let stará špína
a děsně velká
bílá oblaka
La strada è catrame,
è polvere
e la terra che calpestiamo
api di bronzo di un lupo mannaro
è un fucile arrugginito, fratello mio,
e cent'anni di sudiciume
e nuvole bianche spaventosamente grandi.
Seržante
písek je bílý
jak paže Daniely
Počkejte chvíli!
Mé oči uviděly
tu straně dávnou
vteřinu zapomnění
Seržante! Mávnou
a budem zasvěceni
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Sergente, la sabbia è bianca come le braccia di Daniela
aspetti un attimo, i miei occhi hanno visto
quei secondi di oblio tremendamente eterni,
Sergente, un solo gesto e ci consacreremo,
Morituri te salutant, morituri te salutant...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org