Lilie
Karel KrylOriginal | Versione italiana di Martina Mezirkova |
LILIE | I GIGLI |
Než zavřel bránu, oděl se do oceli a zhasil svíci, bylo už k ránu, políbil na posteli svou ženu spící | Prima di uscire si vestì d’acciaio e spense la candela, all’alba baciò la moglie che ancora dormiva |
Spala jak víla, jen vlasy halily ji, jak zlatá žíla, jak jitra v Kastilii, něžná a bílá jak rosa na lilii, jak luna bdící. | dormiva come una fata, solo i capelli la coprivano come una vena d’oro, come le mattine a Castilia tenera e chiara come la rugiada sul giglio come la luna che veglia |
Jen mraky žedé a ohně na pahorcích - svědkové němí, lilie bledé svítily na praporcích, když táhli zemí | Soltanto le nubi grigie e i falò sulle colline erano i testimoni muti i gigli pallidi rischiaravano le bandiere, quando i soldati attraversavano il paese |
Polnice břeskné, vojácká melodie, potoky teskné - to koně zkalili je, a krev se leskne, když padla na lilie kapkami třemi. | Trombe squillanti, la marcia militare i torrenti cupi - intorbiditi dai cavalli e tre gocce di sangue che brillavano sul giglio |
Dozrály trnky, zvon zvoní na neděli a čas se vleče, rezavé skvrnky zůstaly na čepeli u jílce meče | Le prugne sono mature, le campane suonano a Messa di domenica e il tempo si trascina, e sulla lama della spada sono rimaste macchie di ruggine |
S rukama v týle jdou vdovy alejemi, za dlouhé chvíle zdobí se liliemi, lilie bílé s rudými krůpějemi trhají vkleče. | Con le mani sul viso camminano le vedove nei viali alberati e per passare il tempo si addobbano con i gigli inginocchiate raccolgono i gigli bianchi con le gocce rosse. |