Language   

Lilie

Karel Kryl
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione polacca di Renata Putzlacher
LILIELILIE
  
Než zavřel bránu,Otworzył bramę,
oděl se do ocelina dworze koń cwałował,
a zhasil svíci,wdział ciężką zbroję.
bylo už k ránu,Świt za oknami,
políbil na posteliraz jeszcze pocałował
svou ženu spícímałżonkę swoją.
  
Spala jak víla,Jak nimfa spała
jen vlasy halily ji,włosami otulona,
jak zlatá žíla,w poprzek jej ciała
jak jitra v Kastilii,złocisty refleks konał.
něžná a bíláJak lilia biała,
jak rosa na lilii,jak słodycz, której grona,
jak luna bdící.zbolałych koją.
  
Jen mraky žedéChmury otyłe
a ohně na pahorcích -i dymy po pożarach,
svědkové němí,świadkowie niemi.
lilie bledé svítilyA blade lilie
na praporcích,widniały na sztandarach
když táhli zemíwładców tej ziemi.
  
Polnice břeskné,O wschodzie słońca
vojácká melodie,już miecze w rękach mieli,
potoky teskné -trąbka nagląca,
to koně zkalili je,dwie armie rzeka dzieli.
a krev se leskne,A krew błyszcząca
když padla na liliesplamiła lilii kielich
kapkami třemi.kroplami trzemi.
  
Dozrály trnky,Grają organy,
zvon zvoní na nedělidzwon nowe święto wieści,
a čas se vleče,a czas się wlecze.
rezavé skvrnkyWciąż rdzawe plamy
zůstaly na čepeliwidać na rękojeści,
u jílce mečena ostrzu miecza.
  
S rukama v týleA w parku z rana
jdou vdovy alejemi,znów wdowy się zjawiły,
za dlouhé chvílechwile czekania
zdobí se liliemi,lilie im osłodziły.
lilie bíléKielich jak rana,
s rudými krůpějemipóki im starczy siły
trhají vkleče.rwą lilie, klęcząc.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org