Lingua   

Lied gegen den Krieg von Bert Brecht

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – CHANT CONTRE LA GUERRE – Marco Valdo M.I....
LIED GEGEN DEN KRIEG VON BERT BRECHTCHANT CONTRE LA GUERRE
  
Der Prolet wird in den Krieg verladenLe prolo est entraîné dans la guerre
Daß er tapfer und selbstlos ficht.Pour se battre avec courage et abnégation.
Warum und für wen wird ihm nicht verratenPourquoi et pour qui ne lui est pas révélé.
Für ihn selber ist es nicht.Pour lui, cela n'est rien.
Dreck euer Krieg! So macht ihn doch allein!Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !
Wir drehen die Gewehre umNous retournons nos fusils
Und machen einen anderen KriegEt nous faisons une autre guerre
Das wird der richtige sein.Qui sera la bonne.
  
Der Prolet muß in den vordersten GrabenLe prolo doit aller dans les tranchées à l'avant
Die Generäle bleiben dahint.Les généraux restent à l'arrière.
Und wenn die Herren gegessen habenEt quand ces messieurs ont mangé
Kann sein, daß er auch noch etwas find't.Il peut arriver qu'ils lui laissent quelque chose
Dreck euer Krieg! So macht ihn doch allein!Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !
Wir drehen die Gewehre umNous retournons nos fusils
Und machen einen anderen KriegEt nous faisons une autre guerre
Das wird der richtige sein.Qui sera la bonne.
  
Der Prolet baut ihnen die KriegsmaschinenLe prolo construit leurs machines de guerre
Für einen schlechten LohnPour un salaire de misère
Damit sie ums Leben bringen mit ihnenAvec lesquelles ils prenent la vie
Mancher Proletenmutter Sohn.À tant de fils de mères prolétaires
Dreck euer Krieg! So macht ihn doch allein!Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !
Wir drehen die Gewehre umNous retournons nos fusils
Und machen einen anderen KriegEt nous faisons une autre guerre
Das wird der richtige sein.Qui sera la bonne.
  
Der Prolet bezahlt die NiederlageLe prolo paie pour les défaites
Der Prolet bezahlt den Sieg.Le prolo paie pour les victoires.
Drum planen sie bis zum Jüngsten TageIls tirent des plans jusqu'à la fin des temps
Mit ihm noch manchen blutigen Krieg.Pour tout un tas de guerres sanglantes.
Dreck euer Krieg! So macht ihn doch allein!Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !
Wir drehen die Gewehre umNous retournons nos fusils
Und machen einen anderen KriegEt nous faisons une autre guerre
Das wird der richtige sein.Qui sera la bonne.
  
Der Prolet steht Jahr und Tag im KriegeLe prolo est des années et des jours en guerre
In der großen KlassenschlachtDans la grande lutte de classe
Und er blutet und zahlt bis zu seinem SiegeIl saigne et il paye jusqu'à sa propre victoire
Der ihn für immer zum Herren macht.Quand il sera pour toujours son propre maître.
Dreck euer Krieg! So macht ihn doch allein!Putain de guerre ! Faites-la vous-mêmes !
Wir drehen die Gewehre umNous retournons nos fusils
Und machen einen anderen KriegEt nous faisons une autre guerre
Das wird der richtige sein.Qui sera la bonne.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org