Language   

Every Grain of Sand

Bob Dylan
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Michele Murino da Maggie's Farm
EVERY GRAIN OF SANDOGNI GRANELLO DI SABBIA
  
In the time of my confession, in the hour of my deepest needNel momento della mia confessione, nel momento del mio più profondo bisogno
When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seedQuando la pozza di lacrime sotto i miei piedi si allaga con ogni neonato seme
There’s a dyin’ voice within me reaching out somewhereC'è una voce in agonia dentro di me che cerca qualcosa da qualche parte,
Toiling in the danger and in the morals of despairlavorando duramente nel pericolo e nella morale della disperazione.
  
Don’t have the inclination to look back on any mistakeNon ho l'inclinazione a guardare indietro ad ogni sbaglio,
Like Cain, I now behold this chain of events that I must breakcome Caino, adesso scorgo questa catena di eventi che devo spezzare.
In the fury of the moment I can see the Master’s handNella furia del momento, riesco a vedere la mano del Signore
In every leaf that trembles, in every grain of sandIn ogni foglia che trema, in ogni granello di sabbia.
  
Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryearOh, i fiori dell'indulgenza e l'erbaccia degli anni passati,
Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheercome criminali, hanno soffocato il respiro della coscienza e del buon conforto.
The sun beat down upon the steps of time to light the wayIl sole batte sui passi del tempo per illuminare la strada
To ease the pain of idleness and the memory of decayPer affievolire il dolore dell'ozio e la memoria del declino.
  
I gaze into the doorway of temptation’s angry flameFisso attraverso l'entrata di affamate fiamme tentatrici
And every time I pass that way I always hear my nameEd ogni volta che passo da questa parte sento sempre il mio nome.
Then onward in my journey I come to understandPoi avanti nel mio viaggio riesco a capire
That every hair is numbered like every grain of sandChe ogni capello è numerato così come ogni granello di sabbia.
  
I have gone from rags to riches in the sorrow of the nightSono passato dagli stracci alla ricchezza nel dolore della notte
In the violence of a summer’s dream, in the chill of a wintry lightNella violenza di un sogno estivo, nel brivido di una luce invernale,
In the bitter dance of loneliness fading into spacenell'amara danza della solitudine che svanisce nello spazio,
In the broken mirror of innocence on each forgotten facenello specchio rotto dell'innocenza su ogni viso dimenticato.
  
I hear the ancient footsteps like the motion of the seaSento gli antichi passi come il movimento del mare
Sometimes I turn, there’s someone there, other times it’s only meA volte mi giro, e c'è qualcuno lì, a volte solo io.
I am hanging in the balance of the reality of manSono sospeso in equilibrio sulla realtà dell'uomo
Like every sparrow falling, like every grain of sandCome ogni passero che cade, come ogni granello di sabbia.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org