Original | Version française – LES LARMES DU SOLEIL – Marco Valdo M.I. A – ... |
LACRIME DEL SOLE | LES LARMES DU SOLEIL |
| |
Siamo lacrime del sole | Nous sommes les larmes du soleil |
siamo fiato del vulcano | Nous sommes les souffles du volcan |
siamo cenere di vento | Nous sommes les cendres de vent |
siamo polvere di grano | Nous sommes la poussière du blé |
siamo i solchi della terra | Nous sommes les sillon de la terre |
siamo i calli della mano | Nous sommes les cals de la main |
siamo avanzi delle nuvole | Nous sommes les restes de nuages |
siamo pane quotidiano | Nous sommes le pain quotidien |
| |
Siamo limite e soglia | Nous sommes la limite et le seuil |
siamo tutto e siamo niente | Nous sommes tout et nous ne sommes rien |
siamo il fuoco che si accende | Nous sommes le feu qui s'allume |
il fuoco che si accende | Le feu qui s'allume |
nel cuore e nella mente | Dans le cœur et dans l'esprit |
| |
Siamo linea di cometa | Nous sommes une queue de comète |
siamo il cerchio dell’anello | Nous sommes le cercle de l'anneau |
siamo i tacchi di una danza | Nous sommes les talons d'une danse |
siamo punta di coltello | Nous sommes la pointe de couteau |
| |
Siamo schiaffo del bagliore | Nous sommes la gifle de la lueur |
siamo ombra di carezza | Nous sommes l'ombre de la caresse |
siamo sabbia dei deserti | Nous sommes le sable des déserts |
siamo i sassi di una piazza | Nous sommes les pierres d'une place |
| |
Siamo limite e soglia | Nous sommes la limite et le seuil |
siamo tutto e siamo niente | Nous sommes tout et nous ne sommes rien |
siamo il fuoco che si accende | Nous sommes le feu qui s'allume |
il fuoco che si accende | Le feu qui s'allume |
nel cuore e nella mente | Dans le cœur et dans l'esprit |
| |
Siamo labbra di un sorriso | Nous sommes les lèvres d'un sourire |
siamo sangue ossa e sudore | Nous sommes le sang, l'os et la sueur |
siamo il sogno di una cosa | Nous sommes le rêve d'une chose |
siamo lacrime del sole | Nous sommes les larmes du soleil |
| |
Siamo limite e soglia | Nous sommes la limite et le seuil |
siamo tutto e siamo niente | Nous sommes tout et nous ne sommes rien |
siamo il fuoco che si accende | Nous sommes le feu qui s'allume |
il fuoco che si accende | Le feu qui s'allume |
nel cuore e nella mente | Dans le cœur et dans l'esprit |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.