Lingua   

Something About England

The Clash
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – À PROPOS DE L'ANGLETERRE – Marco Valdo M.I. ...
QUALCOSA SULL'INGHILTERRAÀ PROPOS DE L'ANGLETERRE
Dicono che gli immigrati rubano le borchie
alle macchine dei rispettati gentiluomini
Dicono che sarebbero rose e fiori
se l'Inghilterra fosse di nuovo degli inglesi
Ils disent que les immigrés volent les enjoliveurs
Des gens respectables
Ils disent que tout serait rose
Si l'Angleterre était à nouveau aux Anglais
Beh ho visto un soprabito sudicio
ai piedi del pilastro della strada
c'era appoggiato un vecchio
di quelli che il tempo non logora
Mentre la notte era lacerata dalle sirene
I lampeggianti blu giravano veloci
Dalla discoteca una chiamata a un'ambulanza
I bar chiusero tutti in fretta
Beh j'ai vu un pardessus sale
Au pied de la colonne de la rue
Dedans, il y avait un vieil homme
Un de ceux que le temps n'avait pas usé
Même quand la nuit était brisée par les sirènes
Les bleus passaient à toute vitesse
La discothèque appela une ambulance
Les bars fermèrent tous en hâte
Il mio silenzio fissava il soffitto
vagando per la stanza singola
Pensai che il vecchio mi avrebbe potuto aiutare
spiegandomi la sua malinconia
"Credi davvero che sia una novità?
Ci credi davvero?"
mi schernì il vecchio
"ti dirò un paio di cose."
Mon silence fixait le plafond
Tout en vaguant par la pièce
Je pensais que le vieux aurait pu m'aider
S'il pouvait m'expliquer sa tristesse
Tu crois vraiment qu'il y a du nouveau ?
Le vieil homme se gaussait en me parlant
Je vais te dire une ou deux choses
"Mi sono perso la guerra del 14-18
ma non il dolore che ne è seguito
Mio padre morto, mia madre fuggita via
i miei fratelli presero una brutta strada
Gli anni 20 passarono, il nord era stremato
lo sciopero della fame marciò verso sud
Non se ne fece parola al ricevimento in giardino
Le signore si portavano la torta alla bocca
J'ai manqué la guerre de quatorze-dix-huit
Mais pas le chagrin qui s'ensuivit
Avec mon père mort et ma mère envolée
Mes frères ont mal tourné
Les années vingt passées, le nord était mort
La grève de la faim descendit au sud
À la garden-party, pas un mot ne fut dit
Les ladies portaient le cake à leurs bouches.
Cominciò l'altra guerra e la mia nave partì
con ordini di battaglia scritti in rosso
Nei cinque lunghi anni di pallottole e granate
Abbiamo lasciato dieci milioni di morti
I pochi superstiti tornarono alla vecchia Picadilly
noi ciondolavamo zoppicando intorno a Leicester Square
Il mondo era occupato a ricostruire
E gli architetti se ne fregavano
Commença l'autre guerre et mon navire partit
Avec des ordres de bataille écrits en rouge
Cinq longues années de projectiles et de grenades
Nous ont laissé dix millions de morts
Peu revinrent au vieux Picadilly
Nous clopinions autour du Leicester Square
Le monde se reconstruisait lui-même
Les architectes s'en foutaient
Ma come potevamo sapere quando ero giovane
tutti i cambiamenti che ci aspettavano?
Tutte le foto nei portafogli sui campi di battaglia
E adesso il terrore del sole scientifico
C'erano padroni e servi, e servi e cani
Vi hanno insegnato a fare il saluto militare
Ma tra scioperi e carestie e guerra e pace
L'Inghilterra non ha mai colmato quel divario
Mais comment pouvait-on savoir quand j'étais jeune
Tous les changements qui allaient arriver?
Toutes les photos dans les portefeuilles sur les champs de bataille
Et maintenant la terreur du soleil scientifique
Il y avait patrons et serviteurs, et serviteurs et chiens
On vous a enseigné à saluer
Mais entre grèves famines guerre et paix
L'Angleterre n'a jamais comblé cet écart
Allora lasciami adesso, la luna è alta nel cielo
Ma ricorda le storie che ti racconto
I ricordi che hai rivangato
Sono su lettere inoltrate dall'inferno."
Alors laissez-moi maintenant, la lune est levée
Mais rappelez-vous, toutes les histoires que je raconte
Les souvenirs que vous avez ressassés
Sont sur des lettres envoyées de l'enfer
Le strade erano ormai deserte
Le gang si trascinavano verso casa
Le luci si spensero nelle camere
E la vecchia Inghilterra rimase sola.
À présent, les rues sont désertes
Les gangs sont sortis de leur trou
Les lumières sont éteintes dans les chambres
Et la vieille Angleterre est toute seule.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org