Originale | Versione Tongana da lyricstranslate.com |
WITCH HUNT (PART III OF FEAR) | TULI FEFINE FIEMANA |
| |
The night is black, without a moon. | Po 'uli'uli, hala Mahina |
The air is thick and still. | Fefeka mo malu 'a e 'ataa |
The vigilantes gather on | Kei 'alu pe 'e he kau fakavakavakai |
The lonely torchlit hill. | Ko e sia tokotaha kuo ulo mei he tuhulu. |
| |
Features distorted in the flickering light, | Ngaahi ulunga'anga kuo fakapiko'i 'i he maama tatemeteme, |
Faces are twisted and grotesque. | Ngaahi mata kuo hipa mo matamatakovi |
Silent and stern in the sweltering night, | Longomate mo angamalohi 'i he po fakapupuha |
The mob moves like demons possesed. | Kuo ngau'e 'e he kau tokolahi maveuveu 'o hange ko e kau timoni kuo lotoma'u. |
Quiet in conscience, calm in their right, | Fakalonglongo 'i he 'atamai, malu 'i honau faingofua, |
Confident their ways are best. | Nau pau ka 'oku lelei lahi 'a honau ngaahi anga. |
| |
The righteous rise | Kuo mahiki 'e he kau angatonu |
With burning eyes | Mo e mata kuo ngingila |
Of hatred and ill-will. | 'I he fehia mo e finangalo kovi. |
Madmen fed on fear and lies | Kautama fakasesele kuo fafanga 'i he 'ilifia mo e ngaahi loi |
To beat and burn and kill. | Ke tuki pea tutu pea tamate'i. |
| |
They say there are strangers who threaten us, | Nau pehe 'oku 'i ai ha kau a'ahi kehekehe 'oku fakamana'i 'akitautolu, |
Our immigrants and infidels. | Ko homau kau muli mo e kau faka'ikai 'otua. |
They say there is strangeness to danger us | Nau pehe 'oku 'i ai ha angamatakehekehe ke fai tu'utamaki 'akitautolu |
In our theatres and bookstore shelves, | 'I homau falefaiva mo e ngaahi hili'anga 'o e faletohi, |
That those who know what's best for us | Ka 'akinaua 'oku 'ilo 'a e me'a 'oku lelei 'akitautolu |
Must rise and save us from ourselves. | 'E pau ke hiki ki 'olunga 'o malu'i 'akitautolu mei 'akimautolu kita. |
| |
Quick to judge, | Fakavave ke fakamau, |
Quick to anger, | Fakavave ke 'ita, |
Slow to understand | Fakatuai ke 'ilo'i |
Ignorance and prejudice | Vale mo e angafakakovi |
And fear walk hand in hand. | Pea mo e manavahe, ko ia 'oku tatau katoa. |