A cantiga é uma arma
José Mário Branco
Loading...
Original | Traduzione italiana / Traducção italiana / Italian translation /... |
A CANTIGA É UMA ARMA | IL CANTO È UN'ARMA |
| |
A cantiga é uma arma | Il canto è un'arma |
eu não sabia | non lo sapevo |
tudo depende da bala | tutto dipende dal proiettile |
e da pontaria | e dalla mira |
tudo depende da raiva | tutto dipende dalla rabbia |
e da alegria | e dall'allegria |
a cantiga é uma arma | il canto è un'arma |
de pontaria | con cui mirare |
| |
Há canta por interesse | C'è chi canta per interesse |
há quem cante por cantar | c'è chi canta per cantare |
há quem faça profissão | c'è chi fa di professione |
de combater a cantar | combattere e cantare |
e há quem cante de pantufas | e c'è chi canta in ciabatte |
para não perder o lugar | per non perdere il posto |
| |
A cantiga é uma arma | Il canto è un'arma |
eu não sabia | non lo sapevo |
tudo depende da bala | tutto dipende dal proiettile |
e da pontaria | e dalla mira |
tudo depende da raiva | tutto dipende dalla rabbia |
e da alegria | e dall'allegria |
a cantiga é uma arma | il canto è un'arma |
de pontaria | con cui mirare |
| |
O faduncho choradinho | Il faderello piagnucoloso |
de tabernas e salões | di taverne e saloni |
semeia só desalento | semina solo scoramento |
misticismo e ilusões | misticismo e illusioni |
canto mole em letra dura | un canto molle con parole difficili |
nunca fez revoluções | non ha mai fatto rivoluzioni |
| |
A cantiga é uma arma | Il canto è un'arma |
(contra quem?) | (contro chi?) |
Contra a burguesia | Contro la borghesia |
tudo depende da bala | tutto dipende dal proiettile |
e da pontaria | e dalla mira |
tudo depende da raiva | tutto dipende dalla rabbia |
e da alegria | e dall'allegria |
a cantiga é uma arma | il canto è un'arma |
de pontaria | con cui mirare |
| |
Se tu cantas a reboque | Se canti a rimorchio |
não vale a pena cantar | non vale la pena cantare |
se vais à frente demais | se vai troppo davanti |
bem te podes engasgar | certo che ti puoi imbrogliare |
a cantiga só é arma | il canto è un'arma solo |
quando a luta acompanhar | quando accompagnerà la lotta |
| |
A cantiga é uma arma | Il canto è un'arma |
contra a burguesia | contro la borghesia |
tudo depende da bala | tutto dipende dal proiettile |
e da pontaria | e dalla mira |
tudo depende da raiva | tutto dipende dalla rabbia |
e da alegria | e dall'allegria |
a cantiga é uma arma | il canto è un'arma |
de pontaria | con cui mirare |
| |
Uma arma eficiente | Un'arma efficiente |
fabricada com cuidado | fabbricata con cura |
deve ter um mecanismo | deve avere un meccanismo |
bem perfeito e oleado | perfettissimo e oliato |
e o canto com uma arma | e il canto con un'arma |
deve ser bem fabricado | dev'essere ben fabbricato |
| |
A cantiga é uma arma | Il canto è un'arma |
(Contra quem camaradas?) | (contro chi, compagni?) |
Contra a burguesia | Contro la borghesia |
tudo depende da bala | tutto dipende dal proiettile |
e da pontaria | e dalla mira |
tudo depende da raiva | tutto dipende dalla rabbia |
e da alegria | e dall'allegria |
a cantiga é uma arma | il canto è un'arma |
de pontaria | con cui mirare |
| |
A cantiga é uma arma | Il canto è un'arma |
contra a burguesia | contro la borghesia |
tudo depende da bala | tutto dipende dal proiettile |
e da pontaria | e dalla mira |
tudo depende da raiva | tutto dipende dalla rabbia |
e da alegria | e dall'allegria |
a cantiga é uma arma | il canto è un'arma |
contra a burguesia | con cui mirare. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.