Lingua   

La collina, o Dormono sulla collina

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione svedese della poesia di Edgar Lee Masters / Swedish...
KUMMUTKULLEN
  
Missä ovat Elmer, Herman, Bert, Tom ja Charley,Var äro Elmer, Herman, Bert, Tom och Charley,
heikkotahtoinen, vahvakätinen, ilvehtijä, juopporenttu, tappelupukari?han med den svaga viljan, han med den starka armen, tölpen, fyllbulten, slagskämpen?
Kaikki, kaikki nukkuvat kummun alla.Alla, alla sova de på kullen.
  
Eräs kuoli kuumeeseen,En dog i feber,
eräs paloi kaivoksessa,en blev innebränd i en gruva,
eräs surmattiin tappelussa,en blev dräpt i ett slagsmål,
eräs menehtyi vankilaan,en avled i fängelset,
eräs putosi telineiltä työskennellessään lasten ja vaimon hyväksi –en föll från en bro medan han arbetade för hustru och barn -
kaikki, kaikki nukkuvat, nukkuvat, nukkuvat kummun alla.alla, alla sova de, sova de på kullen.
  
Missä ovat Ella, Kate, Mag, Lizzie ja Edith,Var äro Ella, Kate, Mag, Lizzie och Edith,
lempeäsydäminen, yksinkertainen sielu, meluava, ylpeä ja hän, onnellinen tyttö? –den ömhjärtade, den enkla själen, den högröstade, den högfärdiga och den lyckliga?
Kaikki, kaikki nukkuvat kummun alla.Alla, alla sova de på kullen.
  
Hän kuoli häpeälliseen lapsivuoteeseen,En dog i en neslig barnsäng,
hän rakkauden pettymykseen,en dog av olycklig kärlek,
hän erään pedon käsissä bordellissa,en dräptes av en vild sälle i ett skökohus,
hän ylpeytensä murruttua sydämensä unelmaa takaa ajaessaan,en dog av förödmjukelse under kampen för hjärtats längtan,
hänet tuotiin kaukaisessa Lontoossa ja Pariisissa eletyn elämän jälkeenen efter ett liv fjärran i Paris och London
tänne vähäiseen hautaansa Ellan, Katen ja Magin viereen –och fördes hit till sin lilla plats bredvid Ella och Kate och Mag -
kaikki, kaikki nukkuvat, nukkuvat, nukkuvat kummun alla.alla sova, sova de på kullen.
  
Missä ovat Isaac-setä ja Emily-tätiVar äro onkel Isac och tant Emily,
ja vanha Towny Kincaid ja Sevigne Houghtonoch gamle Tommy Kincaid och Sevigne Houghton,
ja majuri Walker, joka oli keskustellutoch major Walker som hade talat med
vallankumouksen kunnianarvoisten miesten kanssa? –ärevördiga män från revolutionens dagar?
Kaikki, kaikki nukkuvat kummun alla.Alla, alla sova de på kullen.
  
He saivat takaisin sodassa kuolleet poikansaDit buros söner som hade fallit i krig,
ja elämän ruhjomat tyttärensäoch döttrar krossade av livet,
ja näiden itkevät, orvot lapset –och faderlösa barn gräto -
kaikki, kaikki nukkuvat, nukkuvat, nukkuvat kummun alla.alla, alla sova, sova de på kullen.
  
Missä on vanha viuluniekka-Jones,Var är gamle fiolspelaren Jones
joka leikitteli elämällään kaikki yhdeksänkymmentä vuottaan,som lekte med livet alla sina nittio år,
uhmaten rinta paljaana raesateita,som trotsade regn och snö med blottat bröst,
juoden, mekastaen, ajattelematta enempää vaimoa kuin perhettä,som drack och slogs och inte frågade efter hustru eller släkt,
kultaa, rakkautta tai taivasta?eller guld eller kärlek eller himmelriket?
Nähkää! hän loruaa ikivanhoja kalajuttujaanAck, han sladdrar något om fiskefärder i forna dagar,
ja menneistä kilpa-ajoista Clarys Grovessaom kapplöpningar för längesedan borta vid Clarys Grove
ja mitä Abe Lincoln sanoioch om vad Abe Lincoln sade
kerran Springfieldissä.en gång i Springfield.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org