Lingua   

La collina, o Dormono sulla collina

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione spagnola / Traducción al español / Spanish translation...
SIE SCHLAFEN AUF DEM HÜGELLA COLINA
Wohin ist Elmer gegangen,
Der im Fieber gestorben ist,
Wo ist Hermann, der in der Mine verbrannte?
Wo sind Bert und Tom,
Der erste getötet bei einer Schlägerei,
Und der andere, der schon tot aus dem Knast kam?
Was wird von Charlie bleiben, der bei der Arbeit
Von der Brücke fiel und auf die Strasse flog?
¿Dónde se fue Elmer
Quien de fiebre se dejó morir?
¿Dónde está Herman quemado en la mina?
¿Dónde están Bert y Tom,
El primero asesinado en una riña
Y el otro, que salió ya muerto de la cárcel?
¿ Y qué será de Charley,
Quien cayó mientras estaba trabajando
Del puente voló y voló hacia la carretera?
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel.

Wo sind Ella und Kate,
Beide versehentlich gestorben,
Die eine bei einer Abtreibung, die andere aus Liebe?
Und Maggie, getötet in einem Bordell
Durch die Liebkosungen eines Tieres,
Und Edith, verzehrt von einer seltsamen Krankheit?
Und Lizzie, die dem Leben weit hinterherlief,
Und die von England
Zurückgebracht wurde in diese Handbreit Erde?
Duermen, duermen en la colina
Duermen, duermen en la colina.

¿Dónde están Ella y Kate
Ambas muertas por error,
Una por aborto, la otra por amor?
¿Y Maggie asesinada en un burdel
Por las caricias de un animal?
¿Y Edith consumida por un mal extraño?
¿Y Lizzie quien persiguió a la vida
Hasta muy lejos, y de Inglaterra
Fue traída de regreso en este pedazo de tierra?
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel.

Wo sind die Generäle,
Die sich in den Schlachten ihre Brüste
Mit Friedhöfen von Kreuzen schmückten?
Wo sind die Kinder des Kriegs,
Aufgebrochen für ein Ideal, für einen Betrug,
Für eine Liebe mit schlimmem Ende?
Sie haben ihre Leichen
In den Fahnen nach Hause zurückgeschickt,
Eng gebunden, damit sie vollständig aussahen.
Duermen, duermen en la colina
Duermen, duermen en la colina.

¿Dónde están los generales
Quienes se adornaron en las batallas
Con cementerios de cruces en el pecho
Donde los hijos de la guerra
Quienes marcharon por un ideal
Por una estafa, por un amor terminado mal?
Devolvieron a sus casas
Sus restos en las banderas
Bien apretados para que aparecieran enteros...
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel,
Sie schlafen, schlafen auf dem Hügel.

Wo ist Jones, der Musikant,
Der von seinen neunzig Jahren überrascht wurde,
Und der mit dem Leben weiter gespielt hätte?
Und der dem Wind sein Gesicht bot, dem Wein seinen Hals,
Und nie einen Gedanken verschwendete,
Nicht an Geld, nicht an die Liebe, nicht an den Himmel?
Ja, man glaubt ihn noch zu hören,
Wie er über Schweinereien schwatzt,
Die er auf der Strasse zur Unzeit gegessen hatte,
Duermen, duermen en la colina
duermen, duermen en la colina.

¿Dónde está Jones el músico,
Quien fue sorprendido por sus noventa años
Y con su vida él todavía habría jugado?
Él quien ofreció su cara al viento
Su garganta al vino y nunca un pensamiento
Ni al dinero ni al amor ni al cielo.
A él sí, aún parece de escucharle
Charlando de la basura
Que había comido en la calle a cualquier hora,
Man glaubt ihn noch zu hören,
Wie er zum Likörhändler sagt:
"Du, der du das verkaufst, was kaufst du dir denn besseres?"
Aún parece de escucharle
Diciendo al comerciante de licor
"Usted que lo vende, ¿qué compraría mejor?"


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org