Lingua   

Adagio en mi país

Alfredo Zitarrosa
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Maria Cristina Costantini
ADAGIO EN MI PAÍSADAGIO NEL MIO PAESE
  
En mi país, qué tristeza,Nel mio paese, che tristezza
la pobreza y el rencor.la povertà e il rancore.
Dice mi padre que ya llegaráDice mio padre che verrà
desde el fondo del tiempo otro tiempodalle profondità del tempo un altro tempo
y me dice que el sol brillaráe mi dice che il sole splenderà
sobre un pueblo que él sueñasu un popolo che lui sogna
labrando su verde solar.a lavorare le sue verdi terre.
En mi país, qué tristeza,Nel mio paese, che tristezza
la pobreza y el rencor.la povertà e il rancore.
  
Tú no pediste la guerra,Tu non hai voluto la guerra,
madre tierra, yo lo sé.madre terra, io lo so.
Dice mi padre que un solo traidorDice mio padre che un solo traditore
puede con mil valientes;sconfigge mille valorosi;
él siente que el pueblo en su inmenso dolorgli dispiace che il popolo nel suo immenso dolore
hoy se niega a beber en la fuentesi rifiuti di bere alla fonte
clara del honor.chiara dell’onore.
Tú no pediste la guerra,Tu non hai voluto la guerra,
madre tierra, yo lo sé.madre terra, io lo so.
  
En mi país somos duros,Nel mio paese siamo duri,
el futuro lo dirá.il futuro lo dirà.
Canta mi pueblo una canción de paz.Canta il mio popolo una canzone di pace.
Detrás de cada puertaDietro ogni porta
está alerta mi pueblo,veglia il mio popolo
y ya nadie podráe nessuno potrà
silenciar su canciónfar tacere la sua canzone
y mañana también cantará.e domani ancora canterà.
En mi país somos duros,Nel mio paese siamo duri,
el futuro lo dirá.il futuro lo dirà.
  
En mi país, qué tibiezaNel mio paese, che tepore
cuando empieza a amanecer.quando spunta il giorno.
Dice mi pueblo que puede leerDice il mio popolo che può leggere
en su mano de obrero el destinonelle mani operaie il proprio destino
y que no hay adivino ni reye che non c’è indovino o re
que le pueda marcar el caminoche possa tracciare il cammino
que va a recorrer.che percorrerà.
En mi país, qué tibiezaNel mio paese, che tepore
cuando empieza a amanecer.quando spunta il giorno.
  
En mi país somos miles y milesNel mio paese siamo migliaia e migliaia
de lágrimas y de fusiles,di lacrime e fucili,
un puño y un canto vibrante,un pugno e un canto vibrante,
una llama encendida, un giganteuna fiamma accesa, un gigante
que grita: ¡Adelante... adelante...!che grida: Avanti! Avanti!
  
En mi país brillará,Nel mio paese splenderà,
yo lo sé,io lo so,
el sol del pueblo arderáil sole del popolo arderà
nuevamente, alumbrando mi tierra.nuovamente, illuminando la mia terra.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org