| Traduction française
|
FOSAS DEL SILENCIO | FOSSES DU SILENCE |
| |
Pasan por encima | L’enjambant |
sin ninguna contemplación, | sans égards, |
profanando nuestra historia, | ils sont en train de profaner notre histoire, |
con absoluta impunidad. | en toute impunité. |
La justicia se tapa los ojos: | La justice détourne le regard : |
cuatro décadas después | après quatre décennies |
los crímenes de la dictadura | les crimes de la dictature |
aún no han sido juzgados. | n’ont toujours pas été jugés. |
| |
No descansaremos, | Nous ne nous reposerons pas ; |
seguiremos recuperando | nous continuerons a récupérer |
la memoria saqueada. | la mémoire bafouée. |
Exhumaremos la verdad, | Nous exhumerons la vérité, |
sacaremos a la luz del día | nous ferons connaître |
las heridas del pasado, | les blessures du passé, |
que aún siguen abiertas | encore béantes, |
y no dejan de sangrar. | saignant sans cesse. |
| |
Perdurarán las convicciones, | Les convictions perdureront, |
con nombres y apellidos | accompagnés des prénoms et noms de famille |
de milers de personas | de milliers de personnes |
que nunca renunciaron | qui n’ont pas renoncé |
a su libertad, | à leur liberté, |
que murieron silenciadas, | qui sont mortes secrètement, |
lejos del campo de batalla. | loin du champ de bataille. |
| |
Todavía queda gente | Il y a encore des personnes |
que quiere seguir investigando, | qui veulent poursuivre les recherches, |
que no se conforma con el silencio | parce qu’elles n’acceptent pas le silence |
como única versión oficial. | comme la seule version officielle. |
Todavía queda mucha gente, | Il y a encore beaucoup de monde, |
que continúa analizando | qui continue à fouiller |
todos los registros del franquismo, | dans les archives franquistes, |
buscando a sus familiares. | pour rechercher leurs parents. |
| |
Inevitablemente, | Inévitablement, |
llegará el día en qué los muros | arrivera le jour quand les murs |
que se han alzado sobre las fosas | qui ont été élevés sur les fosses communes |
empezarán a tambalearse. | commenceront à s’ébranler. |
Los mausoleos de la vergüenza | Les mausolées de la honte |
caerán por su proprio peso, | tomberont sous leur propre poids, |
porque cuando la tierra grita, | parce que quand la terre brame, |
remueve los fundamentos. | elle remue les fondations. |
| |
Perdurarán las convicciones, | Les convictions perdureront, |
con nombres y apellidos | accompagnés des prénoms et noms de famille |
de milers de personas | de milliers de personnes |
que no pusieron precio | qui n’ont pas mis un prix |
a su dignidad, | pour leur dignité, |
que murieron silenciadas, | qui sont mortes secrètement, |
lejos del campo de batalla. | loin du champ de bataille. |