Language   

Fosses del silenci

Pau Alabajos
Back to the song page with all the versions


Traduction française
FOSAS DEL SILENCIOFOSSES DU SILENCE
  
Pasan por encimaL’enjambant
sin ninguna contemplación,sans égards,
profanando nuestra historia,ils sont en train de profaner notre histoire,
con absoluta impunidad.en toute impunité.
La justicia se tapa los ojos:La justice détourne le regard :
cuatro décadas despuésaprès quatre décennies
los crímenes de la dictadurales crimes de la dictature
aún no han sido juzgados.n’ont toujours pas été jugés.
  
No descansaremos,Nous ne nous reposerons pas ;
seguiremos recuperandonous continuerons a récupérer
la memoria saqueada.la mémoire bafouée.
Exhumaremos la verdad,Nous exhumerons la vérité,
sacaremos a la luz del díanous ferons connaître
las heridas del pasado,les blessures du passé,
que aún siguen abiertasencore béantes,
y no dejan de sangrar.saignant sans cesse.
  
Perdurarán las convicciones,Les convictions perdureront,
con nombres y apellidosaccompagnés des prénoms et noms de famille
de milers de personasde milliers de personnes
que nunca renunciaronqui n’ont pas renoncé
a su libertad,à leur liberté,
que murieron silenciadas,qui sont mortes secrètement,
lejos del campo de batalla.loin du champ de bataille.
  
Todavía queda genteIl y a encore des personnes
que quiere seguir investigando,qui veulent poursuivre les recherches,
que no se conforma con el silencioparce qu’elles n’acceptent pas le silence
como única versión oficial.comme la seule version officielle.
Todavía queda mucha gente,Il y a encore beaucoup de monde,
que continúa analizandoqui continue à fouiller
todos los registros del franquismo,dans les archives franquistes,
buscando a sus familiares.pour rechercher leurs parents.
  
Inevitablemente,Inévitablement,
llegará el día en qué los murosarrivera le jour quand les murs
que se han alzado sobre las fosasqui ont été élevés sur les fosses communes
empezarán a tambalearse.commenceront à s’ébranler.
Los mausoleos de la vergüenzaLes mausolées de la honte
caerán por su proprio peso,tomberont sous leur propre poids,
porque cuando la tierra grita,parce que quand la terre brame,
remueve los fundamentos.elle remue les fondations.
  
Perdurarán las convicciones,Les convictions perdureront,
con nombres y apellidosaccompagnés des prénoms et noms de famille
de milers de personasde milliers de personnes
que no pusieron precioqui n’ont pas mis un prix
a su dignidad,pour leur dignité,
que murieron silenciadas,qui sont mortes secrètement,
lejos del campo de batalla.loin du champ de bataille.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org