Language   

Va, pensiero

Giuseppe Verdi
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Simo Härkönen
Vola, pensament, amb les daurades,
atura't en els prats i els cims,
on s'olora la dolça fragància
de l'aire dolç de la terra natal.

Saluda la riba del Jordà,
les destruïdes torres de Sió.
Oh, pàtria meva, tant bella i abandonada!
Oh, record tant plaent i fatal!

Arpa d'or dels fatídics profetes,
per què penges silenciosa del salze?
Reviu en els nostres pits el record,
parla'ns del temps que fou!

Així com al destí de Solima
canta un aire de cru lament,
que inspiri al Senyor una melodia
que infongui al patiment virtut!
Synnyinmaani, sä kallehin kaunehin maa
puolehes nostan kyyneleisen katseen
Toivoain konsanaan en mä voi kadottaa
senhän syvälle sydämehen kätkenyt oon

Milloin, ah, milloin laulumme kajahtaa
vainioilla ja vuorilla rakkahan synnyinmaan?
Kuule luoja, sä laupias, rukouksein:
kotiseutumme kallehin taas nähdä suo

Toivon tähtönen taivaalla kimmeltää,
alas puoleemme hellästi katsoo
Kohta aurinko aamun tuo välkkehellään
säde päivän, mi lämpöään luo

Meidän tuskaamme lohtua saata
Herra auttaja ainoa oot, ah
Kuule luoja, sä laupias, rukouksein:
kotiseutumme kallehin taas nähdä suo

Kuule pyyntö tää ja armosi, apusi tuo
Kuule pyyntö tää ja armosi, apusi tuo
meille armosi suo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org