Language   

Va, pensiero

Giuseppe Verdi
Back to the song page with all the versions


Versione catalana da http://pobleinsubmis.blogspot.com
Одлетај, мисло, на златестите крилјаVola, pensament, amb les daurades,
оди, долетај на падините и ридовитеatura't en els prats i els cims,
каде слаткиот возндух на нашатаon s'olora la dolça fragància
почва мириса слвежа и мила!de l'aire dolç de la terra natal.
  
Поздрави ги бреговите на ЈорданSaluda la riba del Jordà,
и паднатите зеинови кули.les destruïdes torres de Sió.
О земјо моја, толку прекрасна, изгубена!Oh, pàtria meva, tant bella i abandonada!
О сеќавање толку мило, а несреќно!Oh, record tant plaent i fatal!
  
Харфо златна на пророчки мудрецArpa d'or dels fatídics profetes,
зошто молкум на врбите висиш?per què penges silenciosa del salze?
Разгори ги спомените во срцата наши,Reviu en els nostres pits el record,
и кажи ни за времињата дамнешни!parla'ns del temps que fou!
  
Сеќавајќи се на вербата на ЕрусалимAixí com al destí de Solima
свири ни тажна тажаленка,canta un aire de cru lament,
или пак од бога инсприрана станиque inspiri al Senyor una melodia
да не зацврстиш да ги издржиме страдањата нашиque infongui al patiment virtut!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org