Lingua   

Va, pensiero

Giuseppe Verdi
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione macedone da http://lyricstranslate.com
Dor de ţară ne-avântă departeОдлетај, мисло, на златестите крилја
Zboară lin spre-nsoritele plaiuri,оди, долетај на падините и ридовите
Unde blânde-adieri parfumate,каде слаткиот возндух на нашата
Scaldă munţii şi cerul senin,почва мириса слвежа и мила!
  
A Iordanului vale salută,Поздрави ги бреговите на Јордан
Şi străvechile ziduri azi sfărâmate,и паднатите зеинови кули.
Mândre Sion, tu, ţară pierdută,О земјо моја, толку прекрасна, изгубена!
Plângem toţi pribegi al tău destin.О сеќавање толку мило, а несреќно!
  
Acordaţi a profeţilor harpă,Харфо златна на пророчки мудрец
Care-ascunsă în sălcii stă mutăзошто молкум на врбите висиш?
Amintind strălucirea trecută,Разгори ги спомените во срцата наши,
Unei vremi ce demult ne zâmbea.и кажи ни за времињата дамнешни!
  
Cântă harpă a noastră durere,Сеќавајќи се на вербата на Ерусалим
Plângi în strune a robilor soartăсвири ни тажна тажаленка,
Sau revarsă în inimi putereили пак од бога инсприрана стани
Suferinţa s-o ştim a-nduraда не зацврстиш да ги издржиме страдањата наши


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org