Language   

Εἰς λύραν (Ode n. 1)

Anacreonte‎ / Ἀνακρέων
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione spagnola (dalla traduzione tedesca) di anonimo, da...
ΕἸΣ ΛΎΡΑΝ (ODE N. 1)

Θέλω λέγειν Ἀτρείδας,‎
θέλω δὲ Κάδμον ἄιδειν,‎
ὁ βάρβιτος δὲ χορδαῖς
ἔρωτα μοῦνον ἠχεῖ.‎

ἤμειψα νεῦρα πρώην
καὶ τὴν λύρην ἅπασαν·
κἀγὼ μὲν ἦιδον ἄθλους
Ἡρακλέους, λύρη δέ
ἔρωτας ἀντεφώνει.‎

χαίροιτε λοιπὸν ἡμῖν,‎
ἥρωες· ἡ λύρη γάρ‎
μόνους ἔρωτας ἄιδει.‎

A LA LIRA

‎¡De los hijos de Atreo,‎
De Cadmo quiero cantar!‎
Pero mis cuerdas producen
Tan sólo sonidos de amor.‎
‎ ‎
Le he cambiado las cuerdas
‎¡La Lira querría cambiar!‎
‎¡El desfile victorioso de Alcides‎
Debería pregonar su poder!‎
‎ ‎
Pero estas cuerdas producen
Tan sólo sonidos de amor.‎
‎ ‎
‎¡Hasta pronto, pues, héroes!‎
Ya que mis cuerdas producen,‎
En vez de amenazas de cantos heroicos,‎
Tan sólo sonidos de amor


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org