Originale | Versione italiana di Rabih Bouallegue |
BABOUR LI JABNI | MALEDETTA LA NAVE CHE MI HA PORTATO |
| |
Elbabour lli jabni enaalle waldih ayye, | Maledetta la nave che mi ha portato, |
ouhayyamni ou behdelni | madre mi ha rovinato |
wassilni beeed ayye, | portandomi lontano, |
a leghadi sellimli ala bladi ayye | laggiù salutami la mia terra |
ya ghoulle lhoum rani labesse, | e dì a tutti che sto bene, |
khlli ghbenti secret. | lascia che io nasconda il mio segreto. |
| |
Khelliha ala rabbi | Che ci pensi dio |
kima jatte jatte, | quel che sarà sarà, |
oualache enkhammemme | perché se ci penso io |
enzidde el ghalbi gui elhamme, | aggiungerò solo tristezza al mio cuore, |
khelliha ala rabbi | Che ci pensi Iddio |
kima jatte jatte, | quel che sarà sarà, |
oualache enkhammemme enzidde | perché se ci penso io |
el ghalbi gui elhamme. | aggiungerò solo tristezza al mio cuore. |
| |
Y a des fois nesker ah nbghi nfaji ayye | A volte mi ubriaco per dimenticare |
naaya mezayyer rouhi | e altre volte nonostante me stesso |
des fois lacher | mi lascio andare. |
| |
Elbabour lli jabni enaalle waldih ayye | Maledetta la nave che mi ha portato, |
ouhayyamni ou behdelni | madre mi ha rovinato |
wassilni beeed ayye. | portandomi lontano. |
| |
Ma bqa walou koulchi chyanne ayye, | Non è rimasto nulla, tutto è andato via, |
illa kemlitte hakda, | se continuo così, |
nzidde llalmanne aaaa, | aggiungerò solo dolore, |
ma bqa walou koulchi chyanne ayye, | non è rimasto nulla, tutto è andato via, |
illa kemlitte hakda, | se contino così, |
nzidde llalmanne aaaa. | aggiungerò solo dolore. |