Φουέντε Οβεχούνα
Thanos Mikroutsikos / Θάνος ΜικρούτσικοςOriginale | Gian Piero Testa. |
ΦΟΥΈΝΤΕ ΟΒΕΧΟΎΝΑ | ΦΟΥΈΝΤΕ ΟΒΕΧΟΎΝΑ |
Φουέντε Οβεχούνα Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna |
1. Η μπαλάντα της απόφασης Μαρία Δημητριάδη | 1. La ballata della decisione Maria Dimitriadi |
Χωριάτη της Χουέντα Οβεχούνα Αυτοί είναι οι βασιλιάδες της Καστίλιας Ξένοι – εχθροί για σένα Σήκωσε το κεφάλι από τη γη σου | Villano di Fuente Ovejuna Questi sono i re di Castiglia Stranieri - nemici per te Solleva il capo dalla tua terra |
Στα χωματένια χέρια σου Καρπίζει η Ισπανία Στα χωματένια χέρια σου Φυτρώνει το σιτάρι Εσύ είσαι η Ισπανία ολάκερη Από το Γουαδαλκιβίρ ως τη Γρανάδα Η μοίρα σου εσύ – εσύ μονάχος είσαι Στα χέρια κανενός μη την αφήνεις | Nelle tue mani terrose Fruttifica la Spagna Nelle tue mani terrose Germoglia il grano Tu sei la Spagna intera Dal Guadalquivir fino a Granada Il tuo destino sei tu - solamente tu Non lasciarlo nelle mani di nessuno |
2. Η μπαλάντα της Φουέντε Οβεχούνα Μαρία Δημητριάδη | 2. La ballata di Fuente Ovejuna Maria Dimitriadi |
Στο 1470 τη χρονιά Στης Φουέντε Οβεχούνα την κοιλάδα Χώμα δεν το όργωσε τ’αλέτρι Νερό δεν πότισε τη γη Μήτε είχε θεριστεί και το στάρι Στο 1470 τη χρονιά Στης φουέντε Οβεχούνα η φτωχολογιά Στο θερισμό επήγε κι ήταν βράδυ Μαύρα δρεπάνια της θέρισαν, των τυράννων Τα κεφάλια Στο 1470 τη χρονιά Φερναγκομέεθ αβάσταχτη σκλαβιά Σαν του Γουαδαλκιβίρ το ρέμα Φούσκωσ’ η οργή Κι ολάκερη η αγροτιά Γυναίκες άνδρες και παιδιά Στου Φερνάν Γκομέθ το κάστρο μπήκαν Ήταν του 1470 η χρονιά Κακή χρονιά | Nel 1470 in quell'annata Nella valle di Fuente Ovejuna Non una zolla smosse l'aratro Acqua non innaffiò la terra Neppure il grano venne mietuto Nel 1470 in quell'annata Tutti i poveretti di Fuente Ovejuna Andarono alla mietitura ed era sera Le loro nere falci mieterono le teste Dei tiranni Nel 1470 in quell'annata Di Fernàn Gomez intollerabile la schiavitù Come la corrente del Guadalquivir Si gonfiò la collera E i villani tutti quanti Donne uomini e bambini Entrarono nel castello di Fernàn Gomez Era l'anno 1470 Mala annata |
Άκου Στης Φουέντε Οβεχούνα την κοιλάδα Καβαλάρηδες περνούν αρματωμένοι Στου φεγγαριού το γάντζο Κρεμασμένη πανοπλία Στου αγέρα το πλευρό ακουμπισμένο φλάμπουρο Άκου Στης Φουέντε Οβεχούνα την κοιλάδα Άκου | Ascolta Nella valle di Fuente Ovejuna Passano cavalieri armati Appesa al gancio della luna Una panoplia Un labaro appoggiato in fianco al vento Ascolta Nella valle di Fuente Ovejuna Ascolta |
Χίλια κομμάτια η Ισπανία Κι είναι του Αλόνσο οι στρατιώτες Του Αλόνσο της Αραγονίας Που ενάντια χιμάνε στην Γρανάδα Κι είναι ο Αλβαρέζ εκεί να την φυλάει Απ’ τη Σεβίλια αλόφουσα τον πηγαίνει Κι απ’ την Καστίλια σιδερόφραχτο ένα κύμα Κι είναι ο Αλβαρέζ εκεί να την φυλάει Χίλια κομμάτια η Ισπανία Ιππότες αρχηγοί κι αρχόντοι Με πέταλα οργώνουν τα χωράφια Αίμα χύνουν στ’αυλάκια των περιβολιών Στου 1470 τη χρονιά Γονατισμένη η Ισπανία Στου 1470 τη χρονιά Γονατισμένη η φτωχολογιά | La Spagna in mille pezzi E sono i fanti di Alonso Di Alonso d'Aragona Che si gettano su Granada Ed è Alvarez lì che la protegge Lo trae dalla piana di Siviglia E da Castiglia un'onda catafratta Ed Alvarez e lì che la protegge La Spagna in mille pezzi Cavalieri capitani e conti Con gli zoccoli arano i campi Versano sangue nei ruscelli dei giardini Nel 1470 in quell'annata La Spagna era in ginocchio Nel 1470 in quell'annata Tutti i poveri stavano in ginocchio |
3. Η μπαλάντα του Τελέθ Ζιρόν Μαρία Δημητριάδη | 3. La ballata di Téllez Girón Maria Dimitriadi |
Σκάβουνε τ’άλογα τη γης αγριεμένα Ο Δον Ροντρίγκο Τελέθ Ζιρόν Από τ’Αλμαγκρογιά της Ιουδαδρεάλ Με δυο χιλιάδες πάει Ατσάλι σκέπασε το λαμπερό μετάξι Η λόγχη καρφωμένη Καρφωμένη στο φεγγάρι | La terra scavano furiosi i cavalli Don Rodrigo Téllez Girón Muove da Almagro di Ciudad Real con duemila cavalieri D'acciaio ha coperto le lucenti sete La lancia conficcata Conficcata nella luna |
Στην κοιλάδα της Φουέντε Οβεχούνα Αίμα της Ισπανίας καίει τα χόρτα Για ποιον οργώνεις σπέρνεις και θερίζεις Χωριάτη της Φουέντε Οβεχούνα Ο νικητής τον τόπο σου θ’αρπάξει Κι ο νικημένος πάλι από εσέ θα πάρει Χωριάτη της Φουέντε Οβεχούνα | Nella valle di Fuente Ovejuna Sangue spagnolo brucia le verzure Per le quali ari semini e mieti Villano di Fuente Ovejuna Il vincitore deprederà il tuo paese E il vinto ancora prenderà da te Villano di Fuente Ovejuna |
4. Το τραγούδι του διοικητή Γιώργος Μεραντζάς | 4. La canzone del balivo Yorgos Merantzás |
Α της Σιουδαδρεάλ ο καβαλάρης Της Σιουδαδρεάλ ο νικητής Στη μάχη πάντα είναι μπροστάρης Της Φουέντε Οβεχούνα | Ah il cavaliere di Ciudad Real Il vincitore di Ciudad Real E' sempre il primo nella pugna Di Fuente Ovejuna |
Και την ειρήνη στο χωριό ξανάδωσε Γλυκιά βροχή που πέφτει απά στο χώμα Σαν τον ανθό του σιταριού που μέστωσε Μέλι που στάζει απ’ του ουρανού το στόμα | E restituì la pace nel villaggio Dolce pioggia che cade sulle zolle Come il fiore del grano ormai maturo Miele che stilla dalle labbra del cielo |
5. Μικρό ερωτικό Θάνος Μικρούτσικος | 5. Canzonetta d'amore Thanos Mikroutsikos |
Κάτω απ’ τη δαμασκηνιά Θα ξαπλώσω την αρίδα Θα’ρθει και μια κορασίδα Ίδια στάλα από δροσιά | Sotto l'albero del pruno Mi stenderò a gambe larghe Anche verrà una ragazzina Pari a una goccia di rugiada |
Σπάει η νύχτα σαν το τζάμι Ήλιος πηδάει απ’ το βουνό Το κορμί σου απά στο χάνι Σάλεψέ μου το μυαλό | S'incrina la notte come il vetro Balza il sole dalla montagna Col tuo corpo sul giaciglio Fa' impazzire il mio cervello |
6. Η μπαλάντα των βασιλιάδων Μαρία Δημητριάδη | 6. La ballata dei re Maria Dimitriadi |
Άκου τι λέει ο αγέρας Στα χωράφια της Φουέντε Οβεχούνα Είναι οι βασιλιάδες της Καστίλιας Τι ψιθυρίζουνε οι έρημοι δρόμοι του χωριού Ο Φερδινάνδος και η Ισαβέλλα Και εκείνη η ανατριχίλα Στα φύλλα της πορτοκαλιάς Άκου τι λέει Είναι βασιλιάδες | Ascolta cosa dice il vento Nei campi di Fuente Ovejuna Sono i re della Castiglia Cosa sussurrano le strade vuote del villaggio Ferdinando e Isabella E quel brivido improvviso Nel fogliame dell'arancio Ascolta cosa dice Sono dei re |
Χωριάτη της Φουέντε Οβεχούνα Εκεί στη Καστίλια Που η ελπίδα σου πέθανε Εκεί στην Καστίλια Με νέα δεσμά Τη φτώχια σου αλυσοδένουνε | Villano di Fuente Ovejuna Là nella Castiglia Dove morì la tua speranza Là nella Castiglia Con vincoli nuovi Metteranno catene alla tua miseria |
Χωριάτη της Φουέντε Οβεχούνα Χωριάτη της Φουέντε Οβεχούνα Σκυφτός πάνω στη γη σου θε να μείνεις Γιατί και τούτοι βασιλιάδες είναι Οι νέοι βασιλιάδες της Καστίλιας | Villano di Fuente Ovejuna Villano di Fuente Ovejuna Resterai piegato sulla tua terra Poiché questi re sono I nuovi re di Castiglia |
7. Το τραγούδι του γάμου Σοφία Σπυράτου, Γιώργος Μεραντζάς | 7. La canzone delle nozze Sofia Spiratou, Yorgos Merantzás |
Στης Φουέντε Οβεχούνα την κοιλάδα Κόρη με ξέπλεκα μαλλιά διαβαίνει Και μες σε χρυσαφί λιακάδα Ιππότης πάνω στ’ άλογο προβαίνει | Nella valle di Fuente Ovejuna Passa una fanciulla coi capelli sciolti E nell'oro dei raggi del sole Avanza un cavaliere sul suo destriero |
Κρύβετ’ η κόρη μες σε φυλλωσιά Κι είν’ η καρδιά της σαν φτερούγα λαβωμένη Φεγγάρι του ιππότη η αρματωσιά 'Hλιος η μορφή του η λαγγεμένη | Si cela la fanciulla tra le fronde E il suo cuore è un'aluccia ferita Come una luna l'armatura del cavaliere Come un sole il suo languoroso aspetto |
Κόρη που κρύβεσαι μες στα κλαδιά Tην αγάπη ποιος τη σταματάει Ποια θάλασσα, ποια λαγκαδιά Tην αγάπη ποιος τη σταματάει | Fanciulla che ti celi tra le fronde Chi può fermare l'amore Qual mare, quale burrone Può fermare l'amore |
Άλογο δίχως καβαλάρη φεύγει πέρα Kι ένα σπαθί σα δέντρο ορθό στο χώμα Kόρη που έσπερνες τη μέρα Γυναίκα που θερίστηκες το γιόμα | Un cavallo senza cavaliere va più in là E una spada come un albero dritto nella terra Fanciulla che seminavi alla mattina Donna che mietesti a mezzogiono |
8. Η μπαλάντα του ξεσηκωμού Μαρία Δημητριάδη | 8. La ballata dell'insurrezione Maria Dimitriadi |
Μεγάλο ποτάμι φουσκωμένο, Η οργή του λαού, Κυλάει πάνω απ' τα χωράφια, Ποιος τη σταματάει, ποιος τη σταματάει, Ποιος, ποιος τη σταματάει. | Grande, rigonfio fiume, La collera del popolo, scorre sopra le campagne, chi la ferma, chi la ferma, chi, chi la ferma. |
Κοιλάδα της Φουέντε Οβεχούνα, Το χέρι που σ' έσπερνε, Τον κεραυνό τώρα κρατάει, Ποιος το σταματάει, ποιος το σταματάει, Ποιος, ποιος το σταματάει. | Valle di Fuente Ovejuna, la mano che ti seminava, ora impugna il fulmine, chi la ferma, chi la ferma, chi, chi la ferma. |
Αιώνες γονατισμένη από την πίκρα, Η ψυχή του λαού, Φτερούγες τώρα βγάζει κι ανεβαίνει, Ποιος τη σταματάει, ποιος τη σταματάει, Ποιος, ποιος τη σταματάει. | Per secoli amaramente in ginocchio, l'anima del popolo, ora mette le ali e ascende, chi la ferma, chi la ferma, chi, chi la ferma. |
Αιώνες γονατισμένη από την πίκρα, Η ψυχή του λαού, Φτερούγες τώρα βγάζει κι ανεβαίνει, Ποιος τη σταματάει, ποιος τη σταματάει, Ποιος, ποιος τη σταματάει. | Grande, rigonfio fiume, l'ira del popolo, scorre sopra le campagne, chi la ferma, chi la ferma, chi, chi la ferma. |
Μεγάλο ποτάμι φουσκωμένο, Η οργή του λαού, Κυλάει πάνω απ' τα χωράφια, Ποιος τη σταματάει,ποιος τη σταματάει, Ποιος, ποιος τη σταματάει. | 9. Epinici Sofia Spiratou, Yorgos Merantzás, Yorgos Mihailidis |
9. Επινίκεια Σοφία Σπυράτου, Γιώργος Μεραντζάς, Γιώργος Μιχαηλίδης | Ci fu una volta un tempo Che ci toccò un balivo malo Tormento del nostro popolo Ci rovinava l'appetito |
Μια φορά κι έναν καιρό Είχαμε διοικητή κακό Τον λαό μας τυραννούσε Και το κέφι μας χαλούσε | Al fianco aveva i suoi bravi Ortuño e Flores Quando chiudevamo le porte Trovavano le finestrelle |
Είχε πλάι του τσιράκια Τον Ορτούνιο και τον Χλόρες Όταν κλείναμε τις πόρτες Βρίσκανε παραθυράκια | Ora là vanno dove ben gli sta Sul capo e in fianco Tanti fendenti presero D'uno assai di più |
Τώρα αυτοί πάνε καλλιά τους Στο κεφάλι στα πλευρά τους Φάγανε τόσες σπαθιές Που από μια είναι πιο πολλές | Ma un altro balivo arriverà E a Fuente Ovejuna Si vedrà un altro muso Un giovane balivo |
Μα θα’ρθει άλλος διοικητής Και στη Φουέντε Οβεχούνα Θα φανεί άλλη μουτσούνα Ένας νέος διοικητής | Questo sarà più buono (Il popolo sempre povero) Non ci rapirà le donne (Ma prenderà il raccolto) |
Τούτος θα΄ναι πιο καλός Ο λαός πάντα φτωχός Τις γυναίκες δεν θα παίρνει Τη σοδειά μας θα την παίρνει | Era un mattino di domenica E prima di dire il paternostro Gli scagnozzi del balivo Mi annerirono il sedere |
Ήταν Κυριακή πρωί Και πριν πω τα πάτερημά μου Μαύρισαν τα πισινά μου Τα σκυλιά του διοικητή | Ma non sapevano poveretti Che presto nella loro corte Sarebbe entrato il carro nero Con in serpa la Morte |
Μα δεν το’ξεραν αλί τους Πως σε λίγο στην αυλή τους Θα’μπαινε το μαύρο κάρο Μ’αγωγιάτη του τον χάρο | Ora il mio sedere Se ne sta sulle sue gambe E ne dico ancora una Quelli già sono sotto terra |
Τώρα είν’ τα πισινά μου Είναι πάνω απ’ τα κανιά μου Και τελειώνω μ΄ένα ακόμα Εκείνοι είναι μες στο χώμα | 10. Ballo Solo orchestra |
10. Χορός Ορχηστρικό | 11. La ballata della notte Maria Dimitriadi |
11. Η μπαλάντα της νύχτας Μαρία Δημητριάδη | Interminabile notte di Fuente Ovejuna Nell'anno 1470 Come troverai posto nel nostro cuore Per le tante cose che portasti con te Ancora non ha fatto giorno |
Ατέλειωτη νύχτα της Φουέντε Οβεχούνα Στου 1470 τη χρονιά Πως να χωρέσεις στην καρδιά μας Τόσα πολλά που έφερες μαζί σου Ακόμα δεν ξημέρωσε | E la luna manda un messaggio Che cavalieri stanno entrando nella valle E la luna manda un messaggio Un esercito di Ferdinando e d'Isabella |
Και το φεγγάρι μήνυμα στέλνει Καβαλάρηδες πως μπαίνουν στην κοιλάδα Και το φεγγάρι μήνυμα στέλνει Στρατός του Φερδινάνδου και της Ισαβέλλας | Interminabile notte di Fuente Ovejuna Nell'anno 1470 Sarai un canzone dentro la valle Una canzone in tutta la Spagna |
Ατέλειωτη νύχτα της Φουέντε Οβεχούνα Στου 1470 τη χρονιά Τραγούδι θα γενείς μες στην κοιλάδα Τραγούδι στην Ισπανία ολάκερη | 12. Ballata della decisione Replica di 1. |
12. Η μπαλάντα της απόφασης Επανάληψις του 1. |