Originale | Versione spagnola da musikazblai.com |
GERRAKO GURE IBILERAK | GERRAKO GURE IBILERAK |
| |
Oraintxe kontatuko dizuet | Seguidamente os he de contar |
gure gerrako historia, | nuestra historia de guerra, |
egin genduan bizimodu bat | hemos llevado una vida |
guztiz ikaragarria: | ciertamente impresionante: |
denbora dana pasatu degu | todo el rato lo hemos pasado |
hegazkinen ihesian, | huyendo de los aviones, |
purga beharrik ez degu izan | no hemos necesitado purga alguna |
gerra denbora guztian | en todo el tiempo de guerra |
| |
Guregatikan ez dute esango | Por nosotros no dirán |
balientiak geranik, | que somos valientes, |
zaratatxo bat entzun orduko | al menor ruido que oíamos |
hasitzen ginan ihesik. | nos batíamos en retirada. |
Gure geran baino azkarragorik | Todavía no se ha visto |
oraindik ez da ikusi | nadie más rápido que nosotros, |
Kiputxaneko Periko berriz | y Periko Kiputxaneko |
danon artean nagusi | ha sido de entre todos el mejor. |
| |
Eibar aldetik irten genduan | Salimos de Eibar |
antzintziketan Deustura, | corriendo hacia Deusto, |
Deustutik berriz estu ta larri | desde Deusto a duras penas |
joan ginan Cabezon-era, | llegamos a Cabezón, |
Cabezondikan Borines-era, | de Cabezón a Borines, |
Borinestikan Nava-ra | de Borines a Nava, |
Navatik berriz Candas-era ta | De Nava a Candas y |
sartu ginduzten barrura | allí nos cogieron presos |
| |
Izugarrizko bizimodua | Buen plan de vida |
jarri digute oraintxe: | el que nos han puesto ahora: |
ondo neurtuta daukagu ura | el agua racionada, |
ogirikan ez sobrante | pan no nos sobra nada, |
eskabetxeko sardina latak | alguna lata de sardinas en escabeche, |
txorizo ta txokolate... | chorizo y chocolate… |
Berrido ere kalabazia | No es extraño que nos haya crecido |
aziko jaku bastante. | la calabaza bastante. |