Originale | Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
|
ATENE BRUCIA | Η ΑΘΗΝΑ ΚΑΙΕΙ |
| |
E adesso chiama i pompieri, | Και τώρα κάλεσ' την πυροσβηστική |
che brucia il Partenone; | που καίει ο Παρθενώνας, |
sarà la reazione a questa crisi generale. | θα είναι η αντίδραση σ' αυτήν την γενική κρίση. |
| |
E dalla capitale si alza la tensione, | Κι απ' την προθεύουσα ανεβαίνει η ένταση, |
dalla terra di Platone si alza la riscossa. | απ' τη χώρα του Πλάτωνα ανεβαίνει η εξέγερση. |
Che questa crisi è vostra, questa crisi è vostra, | Αυτή η κρίση είναι δική σας, αυτή η κρίση είναι δική σας, |
questa crisi è vostra e non la pagheremo! | αυτή η κρίση είναι δική σας και δεν θα τη πληρώσουμε! |
| |
Abbiam pagato i vostri vizi, | Κι εμείς πληρώσαμε τα βίτσιά σας, |
i lussi, i vezzi ed i gioielli; | το λούσο και τα κοσμήματα, |
perfino sbirri e colonnelli per difendervi da quelli | ακόμα και μπάτσους και συνταγματάρχες που σας προστατεύουν |
senza un soldo come me. | απ' εκείνους που δεν έχουν δεκάρα, σαν εμένα. |
| |
E adesso Atene brucia; | Και τώρα η Αθήνα καίει· |
sarà per la sfiducia | θα είναι για τη δυσπιστία |
in chi ci ha raccontato che in fondo il capitale | γι' όσους μας είπαν ότι η κεφαλαιοκρατία είναι μόνο |
è solo un po' malato; per questo va aiutato. | λίγο άρρωστη και γι' αυτό πρέπει να τη βοηθήσουμε. |
Ma aiutato a fare cosa? Un'altra vergognosa | Να τη βοηθήσουμε, γιατί; άλλη ντροπαλιαστική |
età di sfruttamento da cui tragga giovamento | εποχή εκμετάλλευσης που μόνο ευνοεί |
la classe dirigente che ha causato questo? | την ιθύνουσα τάξη που προκάλεσε όλα αυτά; |
| |
E noi paghiamo i vostri vizi, | Κι εμείς πληρώνουμε τα βίτσιά σας, |
i lussi, i vezzi ed i gioielli; | το λούσο και τα κοσμήματα, |
perfino sbirri e colonnelli per difendervi da quelli | ακόμα και μπάτσους και συνταγματάρχες που σας προστατεύουν |
senza un soldo come me. | απ' εκείνους που δεν έχουν δεκάρα, σαν εμένα. |
| |
Che questa crisi è vostra, questa crisi è vostra, | Γιατί αυτή η κρίση είναι δική σας, αυτή η κρίση είναι δική σας, |
questa crisi è vostra e non la pagheremo! | αυτή η κρίση είναι δική σας και δεν θα τη πληρώσουμε! |
E noi paghiamo i vostri vizi, | Κι εμείς πληρώνουμε τα βίτσιά σας, |
i lussi, i vezzi ed i gioielli; | το λούσο και τα κοσμήματα· |
non basteranno i manganelli per difendervi da quelli | δε θα φτάσουν τα γκλομπ για να προστατευτείτε |
scesi in piazza insieme a me. | απ' εκείνους που κατέβηκαν στην πλατεία, σαν εμένα. |