Lo boièr
anonimo
Originale | Versione tedesca |
LO BOIÈR a. Versioni originali occitane a. Versions originales occitanes a. Original Occitan versions 1. Il testo in grafia tradizionale (a - Versione standard) Texte en graphie traditionnelle (a - Version standardisée) Lyrics in traditional spelling (a - Standard version) Quand lo boièr ven de laurar, Quand lo boièr ven de laurar Planta son agulhada A, e, i, ò, u Planta son agulhada. Tròba sa femna al pè del fuòc, Tròba sa femna al pè del fuòc Tota desconsolada A, e, i, ò, u Tota desconsolada. Se n'es malauta digas ò, Se n'es malauta digas ò Te farai un potatge A, e, i, ò, u Te farai un potatge. Amb una raba, amb un caulet, Amb una raba, amb un caulet, Una lauseta magra. A, e, i, ò, u Una lauseta magra. Quand serai mòrta rebomb-me, Quand serai mòrta rebomb-me Al pus fons de la cava A, e, i, ò, u Al pus fons de la cava. Met-me los pès a la paret, Met-me los pès a la paret, La tèsta jos la canela A, e, i, ò, u La tèsta jos la canela. E los romius que passarán E los romius que passarán Prendrán d'aiga senhada A, e, i, ò, u Prendrán d'aiga senhada. E dirán “Qual es mòrt aicí?” E dirán “Qual es mòrt aicí?” Aquò es la paura Joana A, e, i, ò, u Aquò es la paura Joana. Se n'es anada al paradís Se n'es anada al paradís Al cèl ambe sas cabras A, e, i, ò, u Al cèl ambe sas cabras. | DER OCHSENHIRT Wenn der Ochsenhirt vom Pflügen kommt Wenn der Ochsenhirt vom Pflügen kommt seinen Treibstab abstellt A, e, i, o, u seinen Treibstab abstellt. Findet seine Frau am Herd findet seine Frau am Herd ganz zermürbt A, e, i, o, u ganz zermürbt. "Wenn du krank bist, sag es, Wenn du krank bist, sag es, wir machen dir eine Suppe A, e, i, o, u wir machen dir eine Suppe. Mit einer Rübe, einem Kohl, Mit einer Rübe, einem Kohl, einer mageren Lerche." A, e, i, o, u Einer mageren Lerche. "Wenn ich tot bin, begrabe mich ”Wenn ich tot bin, begrabe mich im Keller an tiefster Stelle A, e, i, o, u im Keller an tiefster Stelle. Setze meine Füße gegen die Mauern Setze meine Füße gegen die Mauern, und mein Haupt unter den Faßhahn A, e, i, o, u und mein Haupt unter den Faßhahn. Und die Pilger die vorbei kommen Und die Pilger die vorbei kommen nehmen geweihtes Wasser A, e, i, o, u nehmen geweihtes Wasser. Und werden sagen: 'Wer ist hier gestorben?” Und werden sagen: “Wer ist hier gestorben?” Es ist die arme Joana A, e, i, o, u es ist die arme Joana. Die fortgegangen ist ins Paradies, Die fortgegangen ist ins Paradies, in den Himmel mit ihren Schafen. A, e, i, o, u in den Himmel mit ihren Schafen." |