Original | Traduzione inglese da bandcamp |
BERLINO EST 1980 | EAST BERLIN 1980 |
| |
Qui non c'è il mare, qui non c'è il sole | Here there's no sea, no sun, |
Qui non c'è posto per un po' d'amore | there is no place for love |
Solo umide cantine per fare del rumore | Only damp cellars to make some noise |
Sotto un cielo grigio di cenere e cemento | under a grey dusty-cemently sky |
| |
Compagno ribelle, brinda ai tuoi sogni | Drink my rebel fellow to your dreams |
Arriva la Gestapo coi soliti bastoni | Gestapo is coming with cudgels again |
Fuggi nelle fogne del grande formicaio | Run to the sewer of the great formicary |
Per te non c'è un domani e neanche un futuro | For you there's no tomorrow, there's no future. |
| |
Dischi, borchie, birra e whiskey | Records, studs, beers and whyskey, |
La libertà è nell'ultima lattina | freedom will be in the last tin |
Ma fate silenzio, il regime può sentire | But shut up now ! Regime can hear us and |
E i bambini ribelli li chiude in manicomio | He puts the rebels boys straight on into asylum |
| |
Compagno ribelle, brinda ai tuoi sogni | Drink my rebel fellow to your dreams |
Arriva la Gestapo coi soliti bastoni | Gestapo is coming with cudgels again |
Fuggi nelle fogne del grande formicaio | Run to the sewer of the great formicary |
Per te non c'è un domani e neanche un futuro. | For you there's no tomorrow, there's no future |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.