Language   

Abril '74

Lluís Llach
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana da La musica dell'altra Italia
ABRIL '74APRILE '74
  
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,Compagni, se sapete dove dorme la luna bianca,
digueu-li que la vullDitele che la voglio
però no puc anar a estimar-la,Però non posso andare a amarla
que encara hi ha combat.Perché ancora si combatte.
  
Companys, si coneixeu, el cau de la sirena,Compagni, se conoscete la grotta della sirena,
allà enmig de la mar,Là, in mezzo al mare,
jo l'aniria a veure,Io andrei a vederla;
però encara hi ha combat.Ma ancora si combatte.
  
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,E se una triste sorte mi abbatte e cado a terra,
porteu tots els meus cantsPortate tutti i miei canti
i un ram de flors vermellesE un ramo di fiori rossi
a qui tant he estimat,Che tanto ho amato,
si guanyem el combat.Se vinceremo la battaglia.
  
Companys, si enyoreu les primaveres lliures,Compagni, se rimpiangete le primavere libere,
amb vosaltres vull anar,Con voi voglio andare,
que per poder-les viureChé, per poterle vedere,
jo me n'he fet soldat.Io mi son fatto soldato.
  
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,E se una triste sorte m'abbatte e cado a terra,
porteu tots els meus cantsPortate tutti i miei canti
i un ram de flors vermellesE un ramo di fiori rossi
a qui tant he estimat,Che ho tanto amato,
quan guanyem el combat.Quando vinceremo la battaglia.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org