Originale | Gian Piero Testa.
|
ΌΧΙ ΚΑΙΝΟΎΡΓΙΟ ΠΌΛΕΜΟ | NO A UNA NUOVA GUERRA |
| |
Μα, εγώ που τραγούδησα τον πόλεμο | Mah, io che cantai la guerra |
και τα παλικάρια μας τα ηρωϊκά, | e i nostri eroici ragazzi, |
εγώ που τραγούδησα τον πόλεμο | io che cantai la guerra |
με τραγούδια θριαμβικά, | in canzoni di trionfo, |
εγώ που τραγούδησα τον πόλεμο, | io che cantai la guerra, |
τον θυμάμαι και κλαίω, | la ricordo e piango, |
τώρα τραγουδάω και λέω: | ora canto e dico: |
| |
Σπάστε τις άγριες σάλπιγγες, | Spezzate le trombe stridenti, |
τις θριαμβικές φανφάρες | le fanfare trionfanti, |
και κάντε τες χαμόγελο | e cambiatele in un sorriso |
και κάντε τες κιθάρες. | e cambiatele in chitarre. |
| |
Τον πόνο κάντε τον κρασί, | Il dolore cambiatelo in vino, |
τον στεναγμό λουλούδι | il sospiro in un fiore |
και του πολέμου την κραυγή, | e il grido di guerra, |
ερωτικό τραγούδι. | in una canzone d'amore. |
| |
Όχι, καινούργιο πόλεμο, | Mai più guerre |
Όχι, καινούργια αντάρα, | Mai più tempeste, |
κατάρα στ' αστροπέλεκα, | maledizione al fulmine, |
στις σάλπιγγες, Κατάρα! | alle trombe, Maledizione ! |
| |
Οι κάμποι θέλουν πράσινο, | Le pianure vogliono il verde, |
η ʼνοιξη θέλει αηδόνια, | la primavera vuole usignoli, |
τ' άστρα καθάριο ουρανό, | le stelle un cielo terso, |
τα κορφοβούνια χιόνια. | le vette vogliono nevi. |
| |
Κι ο άνθρωπος, | E l'uomo, |
σαν το τρελό κυνηγημένο ελάφι, | come il cervo braccato impazzito, |
ζητάει και λαχταράει | chiede e spasima |
να πιεί αγάπη, ω, ω, ω, αγάπη, | di bere amore, oh, oh, oh, amore, |
ω, ω, ω, αγάπη, ω, ω, ω, αγάπη. | oh, oh, oh, amore, oh, oh, oh, amore. |
| |
Γλυκό ψωμί κι όχι ζωές | Dolce pane e non vite |
να κόβουν τα μαχαίρια, | taglino i coltelli, |
κι αντί να κουβαλάν φωτιά | e invece di portare fuoco |
των αγοριών τα χέρια, | le mani dei ragazzi, |
των κοριτσιών τα ολόχλωμα | le più pallide ragazze |
τα στήθη να απλώνουνε | protendano il petto |
και στην καρδιά τους | e nel loro cuore |
το γλυκό Απρίλη να καρφώνουνε. | conficchino il dolce Aprile. |
| |
Όχι, καινούργιο πόλεμο, | Mai più guerre |
Όχι, καινούργια αντάρα, | Mai più tempeste, |
κατάρα στ' αστροπέλεκα, | maledizione al fulmine, |
στις σάλπιγγες, Κατάρα! | alle trombe, Maledizione ! |
| |
Οι κάμποι θέλουν πράσινο, | Le pianure vogliono il verde, |
η ʼνοιξη θέλει αηδόνια, | la primavera vuole usignoli, |
τ' άστρα καθάριο ουρανό, | le stelle un cielo terso, |
τα κορφοβούνια χιόνια. | le vette vogliono nevi. |
| |
Κι ο άνθρωπος, | E l'uomo, |
σαν το τρελό κυνηγημένο ελάφι, | come il cervo braccato impazzito, |
ζητάει και λαχταράει | chiede e spasima |
να πιεί αγάπη, ω, ω, ω, αγάπη, | di bere amore, oh, oh, oh, amore, |
ω, ω, ω, αγάπη, ω, ω, ω, αγάπη. | oh, oh, oh, amore, oh, oh, oh, amore. |