Language   

Sangurin til frælsi (El día feliz que está llegando)

Frændur
Back to the song page with all the versions


English version by Ceil Herman of Björn Afzelius' Swedish version Versione ...
Du är det finaste jag vet.
Du är det dyraste i världen.
Du är som stjärnorna,
som vindarna,
som vågorna,
som fåglarna,
som blommorna på marken.

Du är min ledstjärna och vän.
Du är min tro, mitt hopp, min kärlek.
Du är mitt blod
och mina lungor,
mina ögon,
mina skuldror,
mina händer och mitt hjärta.

Friheten är ditt vackra namn.
Vänskapen är din stolta moder.
Rättvisan är din broder.
Freden är din syster.
Kampen är din fader.
Framtiden ditt ansvar.
SONG TO FREEDOM

You are the finest I know.
You are the dearest in the world.
You are like the stars,
like the winds,
like the waves,
like the birds,
like the flowers on the ground.

You are my guiding star and my friend.
You are my faith, my hope, my love.
You are my blood
and my lungs,
my eyes,
my shoulders,
my hands and my heart.

Freedom is your beautiful name.
Frendship is your proud mother.
Justice is your brother.
Peace is your sister.
The battle is your father.
The future is your responsibility.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org