Солдат
5'nizzaOriginal | La traduzione inglese del brano di Katya tratta da Russmus |
СОЛДАТ Я - солдат, я не спал пять лет и у меня под глазами мешки [1] Я сам не видел, но мне так сказали Я - солдат и у меня нет башки, мне отбили её сапогами Ё-ё-ё, комбат орёт, разорванный рот у комбата Потому что граната Белая вата, красная вата не лечит солдата Я - солдат, недоношенный ребёнок войны Я - солдат, мама залечи мои раны Я - солдат, солдат забытой богом страны Я - герой, скажите мне какого романа О, о-о-о Я - солдат, мне обидно когда остаётся один патрон, Только я или он Последний вагон, самогон, нас таких миллион в ООООН Я - солдат, я знаю свое дело, мое дело стрелять, чтобы пуля попала в тело врага Эта рагга для тебя мама-война, теперь ты довольна? Я - солдат, недоношенный ребенок войны Я - солдат, мама залечи мои раны Я - солдат, солдат забытой богом страны Я - герой, скажите мне какого романа Ай-м э соулджа Ай-м э соулджа Ай-м э соулджа Ай-м э соулджа Ай-м э соулджа соулджа соулджаджа Я - солдат, недоношенный ребенок войны Я - солдат, мама залечи мои раны Я - солдат, солдат забытой богом страны Я - герой, скажите мне какого романа | SOLDIER I'm a soldier I haven't slept in five years And I have dark circles under my eyes Haven't seen them myself But so I've been told I'm a soldier And I have no head (*) They have beated it off with their boots Yo-o-o, commander shouts Commander's mouth is teared open Because a grenade... White cotton wool Red cotton won't heal a soldier I'm a soldier Unborn child of war I'm a soldier Mom, take care of my wounds I'm a soldier Soldier of a country forgotten by God I'm a hero Tell me of which novel Oh..oooh.. I'm a soldier It vexes me when I have only one bullet left It's either me or him The last wagon Moonshine There are millions of us In the UN I'm a soldier And I know my job My job is to shoot So that the bullet doesn't miss The enemy's body This reggae is for you Mother-War Are you happy now? I'm a soldier Unborn child of war I'm a soldier Mom, take care of my wounds I'm a soldier Soldier of a country forgotten by God I'm a hero Tell me of which novel (in English) I'm a sol-dier I'm a sol-dier I'm a sol-dier I'm a sol-dier I'm a sol-dier sol-dier sol-dier-dja I'm a soldier Unborn child of war I'm a soldier Mom, take care of my wounds I'm a soldier Soldier of a country forgotten by God I'm a hero Tell me of which novel |
(*) Having no head is a Russian expression eaning someone that's irresponsible. Here they are playing with the words |
Ja sam ne videł, no mne tak skazali
Ja – sołdat i u menja net baški, mne otbili eë sapogami
Ë-ë-ë, kombat orët, razorvannyj rot u kombata
Potomu čto granata...
Belaja vata, krasnaya vata ne lečit sołdata
Ja – sołdat, nedonošennyj rebënok vojny
Ja – sołdat, mama zaleči moi rany
Ja – sołdat, sołdat zabytoj bogom strany
Ja – geroj, skažite mne kakogo romana
O, o-o-o
Ja – sołdat, mne obidno kogda ostaëtsja odin patron,
Tolko ja ili on
Poslednij vagon,
Samogon,
Nas takix million
v OOOON
Ja – sołdat, ja znayu svoe deło, moe deło streljať,
Čtoby pulja popała v teło vraga
Äta ragga dlja tebja mama-vojna,
Tepeŕ ty dovolna?
Ja – sołdat, nedonošennyj rebënok vojny
Ja – sołdat, mama zaleči moi rany
Ja – sołdat, sołdat zabytoj bogom strany
Ja – geroj, skažite mne kakogo romana
Aj-m ä souldža, Aj-m ä souldža
Aj-m ä souldža, Aj-m ä souldža
Aj-m ä souldža, souldža
Aj-m ä souldžadža
Ja – sołdat, nedonošennyj rebënok vojny
Ja – sołdat, mama zaleči moi rany
Ja – sołdat, sołdat zabytoj bogom strany
Ja – geroj, skažite mne kakogo romana