Lingua   

El me gatt

Ivan Della Mea
Pagina della canzone con tutte le versioni


'A jatta: La versione napoletana di Gennaro Esposito e Daniele...
El me gatt'A jatta
  
I l'an tʁuvä diśtes in meź a i orti,L'hanno truvata stesa mmiezz'a via
Cunt i öči ʁoss e appena un pò śveʁźä,Cù l'uocchie a fora e tutta a panza aperta,
Me piaśeʁia [1] savε chi è stä chel' ostiaVurria sapé chi è stato chill'infamo
Che la pansa al me gatt a g'ä sbuśä.C'a jatta mia c'ha spurtusato a panza.
  
L'era inši bell, inši simpàtic,Povera bestia, che brutta fine,
Nègheʁ e bianc, pʁopʁi un belε,Cù nu mussillo bellillo bellillo,
Ma mi si tʁövi chi l'ä amaśäSi 'nchiappo a chillo ca me l'ha accisa
Mi a pešä ghe stʁεppi [2] 'l dedʁε.Giuro ca l'aggi' a mettere appiso.
  
M'an detto che l'è stata [3] la NinètaL'amice m'hanno ditto è stata 'a pazza
Quèla con la gambèta śifulina.'A vicchiarella cù na coscia storta,
L'an vista in meź a i oʁti ayer [4] matinaAjere l'hanno vista areta a porta
Che la lumava il gatt cunt un cuʁtel.Cù nu curtiello se fittiava 'a jatta.
  
L'è malmustuśa, de bʁuta ceʁa,Chella è 'na 'nfama, 'na fattucchiara,
E la g'ä un näs śviśśeʁ e gʁoss,Brutta e sciancata cù 'nu naso a pippa,
Vedeʁl in giʁo fa pʁopʁiu [5] penaFa schifo pure a la guardà
E tučč i fiő ghe dan adośś.E tutti quanti s'a vonno scanzà.
  
Mi l'o spetada ieʁ in via ŚavonaOggi l'aggio aspetatta aret'o vico,
Dop de meźdì, quand lè la tuʁna a cäA mmiezzujurno quanno torn'a casa,
Ghe sun diandä [6] da dʁε alla baʁbonaL'aggio 'nchiappata areta all'intrasatto
E sulla gamba giusta giò legnä.E l'aggio rotta l'ata coscia sana.
  
G'o sentì un cʁac de ośśa ʁott,L'aggio lassata cù l'ossa rotte,
L'è cascä in teʁa come un fagott,E' gghiuta 'nterra comm'a 'na mappina,
Le la vuśava «Oi mamma mia!»,Essa alluccava: " 'oi mamma mia! ",
Mi sun stʁemì, sun ścapä via.Chesta mo more, e me n'aggio fujuto.
  
Staseʁa vo a duʁmì al ʁifurmatòʁi,Stasera dorm' rint'o Filangieri,
In quel dei Filangieʁi [7] al nùmeʁ dò, [8]Addò m'ha interrogat'o brigadiere,
M'an dä del tedibòi, del bʁutt demoni,E doppo avuto càvice e carocchie
Mi sun cunvint l'istess d'aveg ʁesùn.M'ha ditto pure ca sò figghio e 'ntrocchie.
  
S'è v'o de dì, o bʁava gent,Né 'bbona ggente che v'aggia dì?
De la Ninèta me'n fʁega [9] nientChello è accussì c'aveva a furnì.
L'è la giustiśśia che me fa toʁt,Ma è la giustizzia che mi fa torto,
Ninèta è viva, ma 'l me gatt l'è moʁt.'A vecchia è viva, ma 'a jatta è morta
  
L'è la giustiśśia che me fa toʁt,
Ma è la giustizzia che mi fa torto,
Ninèta è viva, ma 'l me gatt l'è moʁt.'A vecchia è viva, ma 'a jatta è morta.
[1] Semi-italianismo.

[2] Sic. Possibile emilianismo ?

[3] Crudo italianismo.

[4] Curioso caso di spagnolismo (forse dovuto alla consuetudine col Flaco Biondini?)

[5] Sic.

[6] Misteriosa forma di participio passato, oppure da scandirsi di andä con impappinatura morfosintattica?

[7] Sic. “In quel di Filangieri” dell'originale significa, come è noto, che l'ingresso principale del carcere milanese di San Vittore si trova storicamente in piazza Gaetano Filangieri n°2. Qui pare quasi si tratti di una sorta di quartiere, il quartiere dei Filangieri. Un filangiere, avrebbe detto Guccini un tempo, è uno che esercita l'antico mestiere della filangia, talmente antico che non si sa più che caśśo sia!

[8] Crudo emilianismo.

[9] Emilianismo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org