Allez la France
Rémy BossutOriginal | Versione italiana di Fran |
ALLEZ LA FRANCE | FORZA FRANCIA |
Petite fille de Jenine Dans les cris d'un ciel blessé Sur son visage de gamine L'ombre d'un sourire froissé | Nelle grida di un cielo ferito Sul suo viso di ragazzina L'ombra di un sorriso raggrinzito |
L'histoire de sa Palestine Déjà si lourde à porter Dans son regard on devine La trace de ses rêves brûlés | La storia della sua Palestina Già così pesante da portare Nel suo sguardo si intravede La traccia dei suoi sogni bruciati |
Petite fille de Jenine Loin des spots télévisés De la une de nos magazines De nos coeurs, nos pensées | Bambina di Jenime Lontana dagli spot televisivi Da una delle nostre riviste Dai nostri cuori, dai nostri pensieri |
Cernée de peurs et de ruines Dans ce monde encaustiqué Par tout's les foudres divines Que transporte l'humanité | Circondata di paura e rovine In questo mondo incerato Da tutte le ire divine Che trasporta l'umanità |
Pas l'temps de s'attarder Sur son triste sort Y'a d'autres chats à fouetter Aujourd'hui y'a du sport | Non è tempo di attardarsi Sulla sua triste sorte C'è altro fa fare Oggi c'è lo sport |
L'oeil rivé sur la télé Enfoncé dans ton fauteuil C'est partit, ils doivent gagner C'est ta fierté, ton orgueil | L'occhio fisso sulla tv Infossato nella tua poltrona Ha inizio, devono vincere E' la tua fierezza, il tuo orgoglio |
T'as parié avec tes potes Ils vont gagner deux-zéro Si ils prennent une calotte C'est toi qui paie au bistrot | Hai scommesso con in tuoi amici Vinceranno 2 a 0 Se perdono Sei tu che paghi al bistrò |
Tu n'as pas fini ta bière Que tu rallumes un mégot T'as le stress et t'as les nerfs Et ça te tord les boyaux | Non hai neanche finito la tua birra Che riaccendi una cicca Sei stressato, sei nervoso E questo ti torce le viscere |
Tu sens le monde s'écrouler Ils ont perdu deux-zéro T'as presqu' envie de chialer Dans ta tête c'est Jéricho | Senti il mondo crollare Hanno perso 2 a 0 Hai quasi voglia di piangere Nella tua testa è come Gerico |
Pas l'temps d's'apitoyer Sur son triste sort La coupe du monde ratée Oh ! pauvres tricolores | Non c'è tempo di impietosirsi Sulla sua triste sorte La coppa del mondo è persa Oh! Povero tricolore |
La sirène des ambulances Et cette angoisse indicible Lui rappelle la présence D'une haine indescriptible | La sirena delle ambulanze E questa angoscia indicibile Gli ricorda la presenza Di un odio indescrivibile |
Quand tu cries " Allez la France" Dans ton fauteuil convertible Mais pour comble de malchance Tes bleus sont pas invincibles | Quando gridi “Forza Francia” Sulla tua poltrona convertibile Ma per il colmo di sfortuna I tuoi blu (giocatori) non sono invincibili |
Tous les voeux,tout's les prières Ne f''ront jamais reculer La rage des homm's, leurs colères Leur violence déchainée | Tutti i voti, tutte le preghiere Non faranno mai diminuire la rabbia degli uomini, le loro collere La loro violenza scatenata |
Elle crie dans la poussière Et sa mère agenouillée Pleur' sur le corps de son père En jurant de le venger | Lei grida nella polvere E sua madre inginocchiata Piangono sul corpo di suo padre Giurando di vendicarlo |
Pas le temps de pleurer Sur son triste sort Y'a d'autres larmes à verser Celles du mauvais score | Non c'è tempo per piangere Sulla sua triste sorte Ci sono altre lacrime da versare Quello che cattivo punteggio |
Pas le temps de pleurer Sur son triste sort Tu es bien chagriné On s'ra pas les plus forts. | Non c'è tempo per piangere Sulla sua triste sorte Sei rattristato Non saremo i più forti |