Lingua   

Dieu s'il existe

Jean Bertola
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen...
DIEU S'IL EXISTEGOD – IF IT EXISTS
  
Au ciel de qui se moque-t-on ?Well, are they kidding in heaven?
Était-ce utile qu'un orageWas it of some use that a storm
Vînt au pays de JeannetonWould strike the land of young Janet
Mettre à mal son beau pâturage ?To damage her good pasture?
Pour ses brebis, pour ses moutons,For her sheep, for her rams
Plus une plante fourragère,Not one fodder plant was left,
Rien d'épargné que le chardon !Only thistles were spared!
Dieu, s'il existe, il exagère,God -if it exists- goes too far,
Il exagère.Goes too far!
  
Et là-dessus, méchant, glouton,And then, so wicked and greedy,
Et pas pour un sou bucolique,And bucolic – my foot!
Vers le troupeau de Jeanneton,Towards young Janet's flock
Le loup sortant du bois rapplique.The wolf is walking out of the wood.
Sans laisser même un rogaton,Not even one tender lambkin is spared,
Tout il croque, tout il digère.He devours and swallows everything.
Au ciel de qui se moque-t-on ?Well, are they kidding in heaven?
Dieu, s'il existe, il exagère,God -if it exists- goes too far,
Il exagère.Goes too far!
  
Et là-dessus le Corydon,Was it enough? Well, Corydon,
Le promis de la pastourelle,The sweetheart of the young shepherdess
Laquelle allait au grand pardon- Who regularly attended the mass
Rêver d'amours intemporelles,In all her dreams of spiritual love -
- Au ciel de qui se moque-t-on ? -- Are they kidding in heaven? -
Suivit la cuisse plus légèreFollowed a much prettier young harlot
Et plus belle d'une goton.Charmingly waddling in the street.
Dieu, s'il existe, il exagère,God -if it exists- goes too far,
Il exagère.Goes too far!
  
Adieu les prairies, les moutons,Adieu to pastures, adieu to sheep,
Et les beaux jours de la bergère.Adieu to young Janet's salad days.
Au ciel de qui se moque-t-on ?Well, are they kidding in heaven?
Ferait-on de folles enchères ?Why should all this be paid so dearly?
Quand il grêle sur le persil,When it hails hard on parsley,
C'est bête et méchant, je suggèreIt's really nasty! I suggest
Qu'on en parle au prochain concile.To discuss the thing on next Concile.
Dieu, s'il existe, il exagère,God -if it exists- goes too far.
Il exagère.Goes too far!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org