Original | Ulteriore versione russa di Jaroslav Starcev.
|
MOURIR POUR DES IDÉES | ПАСТЬ ЗА ИДЕЮ |
| |
Mourir pour des idées, l'idée est excellente | Пасть за идею - что ж, идея превосходна, |
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eue | Но я едва не пал, когда не думал так. |
Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablante | Поскольку те, кто знал, как это благородно, |
En hurlant à la mort me sont tombés dessus | Грозили смертью мне, предприняв ряд атак. |
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente | И, с этим аргументом согласившись все же, |
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi | Моя шальная муза с ними стала в ряд, |
Avec un soupçon de réserve toutefois | Но припевает тихо, вечно невпопад: |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente, | "Пасть за идею - я лишь "за"! Но лучше позже, |
D'accord, mais de mort lente | Я - "за"! Но лучше позже." |
| |
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure | Решив, что не грозит отечеству опасность, |
Allons vers l'autre monde en flânant en chemin | В дорогу на тот свет не станем мы спешить. |
Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure | Ведь торопясь, увы, ума теряем ясность, |
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain | Пав за идеи, что не будут завтра жить. |
Or, s'il est une chose amère, désolante | Но вряд ли есть судьба печальнее и горше, |
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater | Чем перед смертью в полной мере осознать: |
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée | Не ради той идеи стоит умирать! |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Пасть за идею - я лишь "за"! Но лучше позже, |
D'accord, mais de mort lente | Я - "за"! Но лучше позже. |
| |
Les saint jean bouche d'or qui prêchent le martyre | Ораторы, вожди, на подвиг призывая, |
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas | Как правило, увы, погибнуть не спешат. |
Mourir pour des idées, c'est le cas de le dire | "Пасть за идею" - вот их истина благая: |
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas | Их жизней в этом смысл, а жить они хотят. |
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent | В любой из штаб-квартир немало их, похоже, |
Bientôt Mathusalem dans la longévité | Чье долголетье просто удивляет всех |
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté | Я знаю, они шепчут про себя сквозь смех: |
"Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | "Пасть за идею - я лишь "за"! Но лучше позже, |
D'accord, mais de mort lente" | Я - "за"! Но лучше позже." |
| |
Des idées réclamant le fameux sacrifice | Идей ценою в жизнь вокруг совсем немало, |
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles | Их оптом или врозь вам могут предлагать. |
Et la question se pose aux victimes novices | Не раз пред новичком проблема возникала: |
Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles ? | Как выбрать так, чтоб не зазорно было пасть? |
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes | Но, раз они все друг на друга так похожи |
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau | Мудрец ничуть к могиле не спешит, когда |
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau | Идут толпой под флагом храбрецы туда: |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | "Пасть за идею - я лишь "за"! Но лучше позже, |
D'accord, mais de mort lente | Я - "за"! Но лучше позже." |
| |
Encor s'il suffisait de quelques hécatombes | Когда б, благодаря побоищам и войнам, |
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât | Мир изменился весь и стал прекрасным вдруг, |
Depuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombent | Героев череда, теперь уже покойных, |
Au paradis sur terre on y serait déjà | Нам рай земной давно бы создала вокруг. |
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes | Но, даже если головы другие сложат, |
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez | Как горизонт, век золотой опять вдали, |
Et c'est la mort, la mort toujours recommencée | А смерть опять, опять владычица земли. |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Пасть за идею - я лишь "за"! Но лучше позже, |
D'accord, mais de mort lente | Я - "за"! Но лучше позже. |
| |
O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres | Святые бунтари, миссионеры славы, |
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas | Хотите пасть в бою - мы не мешаем вам. |
Mais de grâce, morbleu! laissez vivre les autres! | Но, черт меня возьми, другим оставьте право |
La vie est à peu près leur seul luxe ici bas | Жить просто чтобы жить, как каждый хочет сам. |
Car, enfin, la Camarde est assez vigilante | Поскольку Смерть не дура, и справляться может |
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux | Без этих ваших столь навязчивых услуг, |
Plus de danse macabre autour des échafauds! | Довольно говорить, что эшафот нам друг! |
Mourrons pour des idées, d'accord, mais de mort lente | Пасть за идею - я лишь "за"! Но лучше позже, |
D'accord, mais de mort lente | Я - "за"! Но лучше позже. |