Lingua   

Luchín

Víctor Jara
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione inglese da Culture of the andes
LUCHUCHA

Waira apananpaq
hina chay Barrancas
wasi patapi uchuk Luchucha
chiri kulli makichantin pukllachian
Chay saqsa pelotanhuan,
misinhuan, allgonhuan,
caballotaq qawachian.

Chay ñawin yakunpitaq
armaykun chay chuya
qomeruchuk wawaqa
lloqayqaña map'a sikichantin
Chay saqsa pelotanhuan,
misinhuan, allgonhuan,
caballotaq qawachian.

Caballopas kasqa wawak
pukllananpaq
chaypiuywamantaq
malliiqa llamkaynin
Chay saqsa pelotanhuan,
misinhuan, allgonhuan,
Luchuchapas uqu sikintin.

Kichasun llapallan
jaulakunata fawanankunapaq
pisqokuna hina.
Chay saqsa pelotanhuan,
misinhuan, allgonhuan,
caballontinpas fawanankunapaq.
Fragile like a kite over the roofs of his town,
little Luchín played, his small hands blue with cold,

With a ball made out of rags, with a cat and with a dog,
a horse looked on...

His tears bathed his clear green eyes,His little body crawled along,
with its mud stained bottom,

With the rag ball, with the cat and with the dog,
and the horse looked on...

The horse was another playmate in that small space,
and the animal seemed to like that job,

With the rag ball, with the cat and with the dog,
and with little Luchín all wet and cold.

If there are other children like Luchín, eating earth and worms like hungry birds,
then lets open their cages so they may fly like birds,

With the rag ball, with the cat and with the dog,
and also with the horse.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org