Luchín
Víctor JaraOriginal | Versione inglese da Culture of the andes |
LUCHÍN Frágil como un volantín En los techos de Barrancas Jugaba el niño Luchín Con sus manitos moradas, Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro, El caballo lo miraba En el agua de sus ojos Se bañaba el verde claro, Gateaba a su corta edad Con el potito embarrado, Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro, El caballo lo miraba El caballo era otro juego En aquel pequeño espacio Y al animal parecía Le gustaba ese trabajo, Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro Y con Luchito mojado Si hay niños como Luchín Que comen tierra y gusanos Abramos todas las jaulas Pa' que vuelen como pájaros, Con la pelota de trapo Con el gato y con el perro Y también con el caballo. | LUCHÍN Fragile like a kite over the roofs of his town, little Luchín played, his small hands blue with cold, With a ball made out of rags, with a cat and with a dog, a horse looked on... His tears bathed his clear green eyes,His little body crawled along, with its mud stained bottom, With the rag ball, with the cat and with the dog, and the horse looked on... The horse was another playmate in that small space, and the animal seemed to like that job, With the rag ball, with the cat and with the dog, and with little Luchín all wet and cold. If there are other children like Luchín, eating earth and worms like hungry birds, then lets open their cages so they may fly like birds, With the rag ball, with the cat and with the dog, and also with the horse. |