Cantare a memoria
Ivano FossatiOriginale | Version française - CHANSON PAR CŒUR – Marco Valdo M.I. – 2011 ... |
CANTARE A MEMORIA | CHANSON PAR CŒUR |
Venite qui, gente che sapete cantare a memoria, poco per poco mi basterà, poi giorno per giorno passerà, | Venez ici Gens qui savez chanter par cœur Peu à peu ça me suffira Puis, jour après jour, ça passera |
come il primo minuto che viene dopo una guerra quando, per quattro soldi, la musica suona di nuovo | Comme la première minute Qui vient après une guerre Quand, pour quatre sous, La musique résonne à nouveau. |
una musica dolce e lontana come il primo addio. | Une musique douce et lointaine Comme le premier adieu. |
La pioggia che cade leggera sarà acqua benedetta sul mondo, sopra la cenere e la rabbia che ci siamo lasciati noi due. | La pluie qui tombe légère Sera eau bénite sur le monde, Sur la cendre et la rage Que nous nous vouons tous les deux. |
Se si aprisse il paradiso, amore mio, io non so se ci andrei, perché credo nel bene qui in terra e aspetto ancora notizie di te | Si on ouvre le paradis, Mon amour, Je ne sais si j'irai là, Car je crois au bien ici sur la terre Et j'attends encore des nouvelles de toi. Car je crois à l'amour ici sur terre Et j'attends encore après toi. |
perché credo all’amore qui in terra e aspetto ancora per te. | Si on ouvre le paradis, Mon amour, Je ne sais si j'irai là, Car je crois au bien ici sur la terre Et j'attends encore des nouvelles de toi. |
Se si aprisse il paradiso, amore mio, io non so se ci andrei perché credo nel bene qui in terra e aspetto ancora notizie di te perché credo all’amore qui in terra e aspetto ancora per te. | Car je crois à l'amour ici sur terre Et j'attends encore après toi. |
Venite, amici miei, che sapete suonare a memoria: fatela ballare stanotte dov’è come un amica di strada. | Venez, mes amis, Vous qui savez jouez de mémoire Faites-la danser cette nuit où elle est Comme une amie du soir. |
La troverò di nuovo perché è la mia vita e la mia storia, e voi, se volete raccontare, raccontate questo amore a memoria e voi, se volete raccontare, raccontate il mio amore a memoria. | Je la trouverai à nouveau Car elle st ma vie et mon histoire, Et vous, si vous voulez raconter, Racontez cet amour par cœur Et vous, si vous voulez raconter, Racontez mon amour par cœur |
Però, se ti ritrovo, amore mio, non ti dico più addio. | Et pourtant, si je te retrouve Mon amour, Je ne te dirai plus adieu. |