Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Juha Rämö |
WIEGENLIED | KEHTOLAULU |
| |
Nun schlafe, mein Kindchen, und träume süß. | Nuku, lapseni, ja näe kauniita unia. |
Schlaf, Liebchen, und suche das Paradies. | Nuku, rakkaimpani, ja etsi paratiisia. |
Dort darfstdu stets spielen und glücklich sein, o Kind, | Siellä, lapseni, voit aina leikkiä ja olla onnellinen, |
und kein Herz ist dort jemals allein. | siellä sydän kenenkään ei koskaan ole yksinäinen. |
Schlaf, Kind, schlaf, das Wachen ist mein, schlaf, Kind, Träume sind dein! ... | Nuku, lapseni, nuku, valvominen on minun, nuku, lapseni, unet sinun. |
| |
Nun schläfst du, mein Schätzchen, so tief und schön, | Sä nukut, aarteeni, unta syvää ja kaunista, |
nie solltest du Tränen und Elend sehn. | kunpa koskaan et kyyneliä, kurjuutta saisi kokea. |
Bald hast du so lichte Träume nicht mehr, o Kind, | Pian unesi niin valoisat on pelkkää unta vain, |
und das Leben wird dunkel und schwer. | ja pimeyttä elämäs', ei valonhäivää lain. |
Schlaf, Kind, schlaf, ich kämpfe für dich, schlaf, und träume für mich. | Nuku, lapseni, nuku, mä taistelen puolestasi, nuku ja uneksi puolestani. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.