Todesfuge
Diamanda GalásCATALANO / CATALAN / CATALAN / KATALAANI | |
FUGË E VDEKJES | FUGA DE MORT |
Qumështin e zi të agimit ne e pijmë në mbrëmje e pijmë në mesditë dhe në mengjes ne e pijmë atë natën ne pijmë dhe pijmë ne gërmojmë në qiell një varr ku nuk është aq ngushtë Një njeri banon në shtëpi ai luan me gjarpërinjtë ai shkruan ai shkruan kur do të bëjë terr në Gjermani Margaretë flokët e tu të artë shkruan këto fjalë ecën përpara mbi prag dhe yjet rrënqethen ai u vërshellen qenve të tij të mëdhenj ai vërshellen ai i bën çifutët e tij për të dalur dhe të gërmojnë në tokë një varr ai na urdhëron hajde të lozim për që të vallëzojmë | Negra llet de l'alba la bevem a la tarda la bevem al migdia i al matí la bevem a la nit bevem i bevem obrim una tomba en els aires no s'hi jeu estret A la casa viu un home que juga amb les serps que escriu que escriu en fosquejar vers Alemanya el teu cabell daurat Margarete ho escriu i surt davant la casa i brillen les estrelles d'un xiulet fa venir els seus mastins d'un xiulet fa sortir els seus jueus fa cavar una tomba a la terra ens mana toqueu per a la dansa. |
Qumësht të zi të agimit ne të pijmë ty natën të pijmë në mëngjes pastaj në mesditë ne të pijmë në mbrëmje ne pijmë dhe pijmë Një njeri banon në shtëpi ai luan me gjarpërinjtë e tij ai shkruan ai shkruan kur do të bëjë terr në Gjermani Margaretë flokët e tu të artë Flokët e tu hi Sulamith ne gërmojmë në qiell një varr ku nuk është aq ngushtë | Negra llet de l'alba et bevem a la nit et bevem al matí i al migdia et bevem a la tarda et bevem i bevem A la casa viu un home que juga amb les serps que escriu que escriu en fosquejar vers Alemanya el teu cabell daurat Margarete el teu cabell cendrós Sulamith obrim una tomba en els aires no s'hi jeu estret |
Ai çirret ngulni më thellë kazmat tuaja në tokë ju të tjerët dhe ju këndoni lozni ai mbërthen hekurin në brezin e tij ai e vringëllon atë sytë e tij janë blu ngulni më thellë kazmat ju të tjerët dhe ju lozni akoma për që të vallëzojmë | crida caveu més endins en la terra vosaltres i vosaltres canteu i toqueu agafa el ferro del cinyell el branda té els ulls blaus ensorreu més endins les pales vosaltres i vosaltres continueu tocant per a la dansa |
Qumësht të zi të agimit ne të pijmë natën të pijmë në mesditë dhe në mëngjes ne të pijmë në mbrëmje ne të pijmë dhe të pijmë një njeri banon në shtëpi Margaretë flokët e tu të artë flokët e tu hi Sulamith ai luan me gjarpërinjtë e tij | Negra llet de l'alba et bevem a la nit et bevem al matí i al migdia et bevem a la tarda et bevem i bevem A la casa viu un home el teu cabell daurat Margarete el teu cabell cendrós Sulamith juga amb les serps |
Ai çirret lozni më e ëmbël vdekja vdekja është një zot i Gjermanisë ai çirret më të errëta harqet dhe tymi juaj do të ngjitet drejt qiellit ju do të keni një varr atëherë në retë ku nuk është aq ngushtë | Crida toqueu més dolça la mort la mort és un mestre d'Alemanya crida feu sonar més greus els violins aleshores pujareu com fum enlaire aleshores tindreu una tomba en els núvols no s'hi jeu estret. |
Qumësht të zi të agimit ne të pijmë natën të pijmë në mesditë vdekja është një zot i Gjermanisë ne të pijmë në mbrëmje dhe në mëngjes ne të pijmë dhe të pijmë vdekja është një zot i Gjermanisë syri i saj është blu ai të kap me një plumb ai nuk të del huq një njeri banon në shtëpi Margaretë flokët e tu të artë ai ndërsen qentë e tij të mëdhenj mbi ne dhe na ofron një varr në qiell ai luan me gjarpërinjtë dhe ëndërron vdekja është një zot i Gjermanisë | Negra llet de l'alba et bevem a la nit et bevem al migdia la mort és un mestre d'Alemanya et bevem a la tarda i al matí et bevem i bevem la mort és un mestre d'Alemanya el seu ull és blau t'encerta amb bala de plom t'encerta de ple a la casa viu un home el teu cabell daurat Margarete contra nosaltres atia els seus mastins ens regala una tomba a l'aire juga amb les serps i somia la mort és un mestre d'Alemanya |
flokët e tu të artë Margaretë flokët e tu hi Sulamith | el teu cabell daurat Margarete el teu cabell cendrós Sulamith |