Language   

Todesfuge

Diamanda Galás
Back to the song page with all the versions


FINLANDESE / FINNISH / FINNOIS / SUOMI [1]
DAUÐAFÚGAKUOLEMANFUUGA
Árdagsins bikuð mjólk við drekkum hana kvölds
við drekkum hana daga og morgna við drekkum hana nætur
við drekkum og drekkum
við tökum í upphæðum gröf þar liggurðu ei þröngt
Maðurinn inni leikur sér að snákum skrifar
skrifar er rökkvar til Þýskalands hárið þitt gullna Margarete
skrifar það gengur svo út og stjörnurnar glitra
blístrar á hundana sína
blístrar fram júðana sína lætur þá taka eina gröf
heimtar við hefjum nú dans
Huomenna musta maito sitä me juomme illat
sitä juomme päivät ja aamut sitä me juomme yöt juomme ja juomme
me luomme haudan ilmoihin se ei ole ahdas maata
Talossa asuu mies joka käärmeillä leikkii kirjoittaa
kun hämärtyy Saksaan kirjoittaa kultakutrisi Margarete
sen kirjoittaa ja tulee ulos ja tähdet välähtelevät hän viheltää koiransa luo
juutalaisensa viheltää luo ja luottaa maahan haudan
komentaa meitä soittakaapas tanssin tahtia nyt
Árdagsins bikuð mjólk við drekkum þig nætur
við drekkum þig morgna og daga við drekkum þig kvölds
við drekkum og drekkum
Maðurinn inni leikur að snákum skrifar
skrifar er rökkvar til Þýskalands hárið þitt gullna Margarete
Silfraður haddur þinn Súlamith við tökum í upphæðum
gröf þar liggurðu ei þröngt
Hrópar stingið dýpra í svörðinn þið þarna syngið þið
hinir og leikið
þrífur til járnsins við beltið otar því augun hans blá
rekið skóflurnar dýpra þið þarna dansið þið áfram hinir
Huomenna musta maito sinua me juomme yöt
sinua juomme aamut ja päivät sinua me juomme illat juomme ja juomme
Talossa asuu mies joka käärmeillä leikkii kirjoittaa
kun hämärtyy Saksaan kirjoittaa kultakutrisi Margarete
Tuhkakutrisi Sulamith me luomme haudan ilmoihin se ei ole ahdas maata
Hän huutaa syvemmät pistot maahan te siinä te toiset laulua soittoa
hän ottaa raudan vyöstä heiluttaa sitä hänellä on siniset silmät
syvemmät lapionpistot te siinä te toiset jatkatte tanssin tahtiin.
Ardagsins bikuð mjólk við drekkum þig nætur
við drekkum þig daga og morgna við drekkum þig kvölds
við drekkum og drekkum
Maðurinn inni hárið þitt gullna Margarete
Silfraður haddur þinn Súlamith leikur að snákum
Hrópar syngið dauðann blíðar dauðinn er meistari þýskur
hrópar strjúkið dekkra yfir strenginn þá stigið sem reykur
tillofts
þá gistið þið gröf ofar skýjum þar liggurðu ei þröngt
Huomenna musta maito sitä me juomme illat
sitä juomme päivät ja aamut sitä me juomme yöt juomme ja juomme
talossa asuu mies kultakutrisi Margarete
tuhkakutrisi Sulamith hän käärmeellä leikkii
Hän huutaa soitetaan kuolema sievemmin se on mestari Saksasta tullut
hän huutaa vetäkää viuluja pimeämmin sitten nousette savuna ilmaan
niin teillä on hauta pilvissä se ei ole ahdas maata
Árdagsins bikuð mjólk við drekkum þig nætur
við drekkum þig daga dauðinn er meistari þýskur
við drekkum þig kvölds og morgna við drekkum og drekkum
dauðinn er meistari þýskur auga hans er blátt
hann hæfir þig blýgerðri kúlu hann hæfir þig beint
maðurinn inni hárið þitt gullna Margarete
sigar hundum á okkur býr okkur háloftagröf
leikur að snákum og dreymir dauðinn er meistari þýskur
Huomenna musta maito sinua juomme yöt
sinua päivät kuolema on mestari Saksasta tullut
sinua juomme illat ja aamut juomme ja juomme
kuolema on mestari Saksasta tullut hänellä on sininen silmä
hän osuu sinuun vaippaluodein hän osuu tarkalleen
talossa asuu mies kultakutrisi Margarete
hän usuttaa koirat kimppuunne hän antaa ilmasta haudan
kun käärmeillä leikkii ja uneksii kuolema on mestari Saksasta tullut
hárið þitt gullna Margarete
silfraður haddur þinn Súlamith
kultakutrisi Margarete
tuhkakutrisi Sulamith


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org