Language   

Todesfuge

Diamanda Galás
Back to the song page with all the versions


Versione cinese
FUGA SMRTI

Černé mléko jitra my zvečera pijem
pijem je o polednách a ráno je pijem a v noci
my pijem a pijem
my ve větru hloubíme hrob ve větru kde je dost místa
Muž v domě přebývá a hraje si s hady a píše
Muž Německu píše když nadchází soumrak tvé zlaté vlasy Margareto
muž který píše a vychází před dům a hvězdy tím srší muž který svolává pískotem psy
muž který svým pískotem láká své židy a dává jim hloubit hrob v zemi
muž který nám nyní poroučí tančit

Černé mléko jitra pijeme tě v noci
pijeme tě zrána pijem o polednách zvečera tě pijem
my pijem a pijem
Muž v domě přebývá a hraje si s hady a píše
muž Německu píše když nadchází soumrak a tvé vlasy zlaté Margareto
Tvé popelavé vlasy Šulamít my ve větru hloubíme hrob ve větru kde je dost místa
muž křičí jen hlouběji ryjte vy tam a vy vy zpívejte hrajte
muž sahá za pás a železný obušek zdvíhá mužovy oči jsou modré
vy tam a vy hlouběji ještě zaryjte rýče a hrajte dál dál hrajte k tanci

Černé mléko jitra pijem tě v noci
pijeme tě zrána pijem o polednách a zvečera tě pijem
my pijem a pijem
Muž v domě přebývá tvé vlasy zlaté Margareto
tvé popelavé vlasy Šulamít hraje si s hady
muž křičí hrajte sladčeji o smrti hrajte smrt to je z Německa mistr
muž křičí temněji přejeďte po těch svých skřipkách a jako dým stoupejte do větru vzhůru
váš hrob je v mracích kde místa je dost

Černé mléko jitra pijeme tě v noci
my tě o polednách pijem smrt to je německý mistr
zvečera tě pijem pijeme tě ráno
smrt to je z Německa mistr mistrovy oči jsou modré
kulkou tě zasáhne kulkou z olova tě zasáhne přesně
muž v domě přebývá tvé vlasy zlaté Margareto
své psy na nás poštvává a darem nám přináší hrob uprostřed větru
hraje si s hady a mívá sny smrt to je německý mistr

tvé vlasy zlaté Margareto
tvé popelavé vlasy Šulamít

死亡赋格
保罗·策兰(罗马尼亚),北岛 译


  清晨的黑牛奶我们傍晚喝
  我们中午早上喝我们夜里喝
  我们喝呀喝
  我们在空中掘墓躺着挺宽敞
  那房子里的人他玩蛇他写信
  他写信当暮色降临德国你金发的马格丽特
  他写信走出屋星光闪烁他吹口哨召回猎犬
  他吹口哨召来他的犹太人掘墓
  他命令我们奏舞曲

  清晨的黑牛奶我们夜里喝
  我们早上中午喝我们傍晚喝
  我们喝呀喝
  那房子里的人他玩蛇他写信
  他写信当暮色降临德国你金发的马格丽特
  你灰发的舒拉密兹我们在空中掘墓躺着挺宽敞

  他高叫把地挖深些你们这伙你们那帮演唱
  他抓住腰中手枪他挥舞他眼睛是蓝的
  挖得深些你们这伙用锹你们那帮继续奏舞曲

  清晨的黑牛奶我们夜里喝
  我们中午早上喝我们傍晚喝
  我们喝呀喝
  那房子里的人你金发的马格丽特
  你灰发的舒拉密兹他玩蛇

  他高叫把死亡奏得美妙些死亡是来自德国的大师
  他高叫你们把琴拉得更暗些你们就象烟升向天空
  你们就在云中有个坟墓躺着挺宽敞

  清晨的黑牛奶我们夜里喝
  我们中午喝死亡是来自德国的大师
  我们傍晚早上喝我们喝呀喝
  死亡是来自德国的大师他眼睛是蓝的
  他用铅弹射你他瞄得很准
  那房子里的人你金发的马格丽特
  他放出猎犬扑向我们许给我们空中的坟墓
  他玩蛇做梦死亡是来自德国的大师

  你金发的马格丽特
  你灰发的舒拉密兹


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org