Mikis Theodorakis / Μίκης Θεοδωράκης: Τοῦ Χάρου
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Loading...
Original | Version française – LA CHANSON DE CHARON – Marco Valdo M.I. – 20... |
MIKIS THEODORAKIS / ΜΊΚΗΣ ΘΕΟΔΩΡΆΚΗΣ: ΤΟΥ͂ ΧΆΡΟΥ | LA CHANSON DE CHARON |
| |
Τὸ Χάρο τον ἀντάμωσα | Charon, je l'ai rencontré |
ἕνα Σαββάτο βράδυ | Un samedi en soirée, |
Εἶχε σχολάσει ἀπ' τὴ δουλειά | Il rentrait du boulot, il avait terminé |
καὶ στοῦ σπιτιοῦ μου τὰ σκαλιά | Et sur les escaliers de mon logis |
τον βρῆκε τὸ σκοτάδι. | La nuit l'avait surpris. |
| |
Κρύο νερὸ δὲ ζήτησε | Il ne demanda pas d'eau fraîche |
οὔτε ψωμὶ νὰ φάει | Ni même un bout de pain pour manger |
Τὰ νιάτα μου ἐζήλεψε | Il en voulait à ma jeunesse |
κι ὁ ἥλιος σὰν βασίλεψε | Et le soleil à peine couché |
ἦρθε γιὰ νὰ με πάρει. | Il venait m'enlever. |
| |
Χάρε, κι ἂν εἶσαι μερακλῆς | Charon, si tu as des goûts raffinés |
παράτα με νὰ ζήσω | Laisse-moi vivre |
γιατὶ ἔχω μανούλα κι ἀδερφή | Car j'ai une mère et une soeur |
κι ἀγάπη στὴν καρδιὰ κρυφή | Et un amour secret, en mon coeur |
ποὺ δὲν μπορῶ ν' ἀφήσω. | Que je ne puis abandonner. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.