Originale | Version française - SE REMETTRE À RÊVER (CHANSON POUR GINO ST... |
RITORNARE A SOGNARE (CANZONE PER GINO STRADA) | SE REMETTRE À RÊVER (CHANSON POUR GINO STRADA) |
| |
Mano nella mano con l'indifferenza | Main dans la main avec l'indifférence |
specchio in cui la vita non riflette più | Miroir dans lequel la vie ne se reflète plus |
quanto tempo ancora si dovrà aspettare | Combien de temps encore faudra-t-il attendre |
perché il cielo del mattino sia per tutti blu? | Pour que le ciel du matin soit pour tous bleu ? |
| |
Marionette senza valori che giocano a fare la guerra | Marionnettes sans valeurs qui jouent à la guerre |
criminali senza decoro si proclamano giudici in terra | Criminels sans dignité, ils se proclament juges sur la terre. |
| |
Ma fino a quando il coraggio di un uomo | Mais tant que le courage d'un homme |
cancellerà i confini della speranza | Effacera les frontières de l'espérance |
ci saranno ancora nuovi orizzonti per ritornare a sognare | Il y aura encore de nouveaux horizons pour recommencer à rêver. |
| |
Ricami di silenzi agonizzanti e scuri | Dentelles de silences agonisants et obscurs |
profumo di ignoranza vuoto a rendere | Parfum d'ignorance vide à vomir |
stanchezza mutilata dei suoi seni duri | Fatigue mutilée de ses seins durs |
e il buio luminoso in cui non credere | Et le noir lumineux auquel ne pas croire |
| |
Trabocchetti di lacrime senza dolore che stuprano ogni emozione | Pièges de larmes sans douleur qui violent chaque émotion |
estraneo ai colori del mondo ti osservi che esisti e confondi torto e ragione | Étranger aux couleurs du monde tu observes que tu existes et tu confonds tort et raison |
| |
ma fino a quando il coraggio di un uomo | Mais tant que le courage d'un homme |
cancellerà i confini della speranza | Effacera les frontières de l'espérance |
ci saranno ancora nuovi orizzonti per ritornare a sognare | Il y aura encore de nouveaux horizons pour recommencer à rêver. |