Language   

Τραγούδι Σωτήρη Πέτρουλα [Canzone per Sotiris Petrulas]

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Paolo Castagnino "Saetta" (1968)
ΠΕΤΡΟΥΛΑΣ

Σωτήρη Πέτρουλα, Σωτήρη Πέτρουλα
Σε πήρε ο Λαμπράκης, 
σε πήρε η λευτεριά,
σε πήρε ο Λαμπράκης, 
σε πήρε η λευτεριά

Μάρτυρες, ήρωες οδηγούνε, 
τα γαλάζια μάτια του μας καλούνε
Μάρτυρες, ήρωες οδηγούνε, 
τα γαλάζια μάτια του μας καλούνε.

Σωτήρη Πέτρουλα, Σωτήρη Πέτρουλα
αηδόνι και λιοντάρι, 
βουνό και ξαστεριά
αηδόνι και λιοντάρι, 
βουνό και ξαστεριά.

Μάρτυρες, ήρωες οδηγούνε, 
τα γαλάζια μάτια του μας καλούνε
Μάρτυρες, ήρωες οδηγούνε, 
τα γαλάζια μάτια του μας καλούνε.

Σωτήρη Πέτρουλα, Σωτήρη Πέτρουλα
οδήγα το λαό σου, 
οδήγα μας μπροστά
οδήγα το λαό σου, 
οδήγα μας μπροστά.

Μάρτυρες, ήρωες οδηγούνε, 
τα γαλάζια μάτια του μας καλούνε
Μάρτυρες, ήρωες οδηγούνε, 
τα γαλάζια μάτια του μας καλούνε.
CANZONE PER SOTIRIS PETRULAS

Sotiri Petrula, Sotiri Petrula,
ti ha preso Lambrakis, ti ha preso la libertà.

Martiri, eroi ci conducono,
i tuoi occhi azzurri ci chiamano.

Sotiri Petrula, Sotiri Petrula,
usignolo e leone, montagne e cielo stellato.

Martiri, eroi ci conducono,
i tuoi occhi azzurri ci chiamano.

Sotiri Petrula, Sotiri Petrula,
sospirano le madri, sospirano i monti!

Martiri, eroi ci conducono,
i tuoi occhi azzurri ci chiamano.


Sotiri Petrula, Sotiri Petrula,
le fanciulle e i giovani ti portano nel cuore!

Martiri, eroi ci conducono,
i tuoi occhi azzurri ci chiamano.

Sotiri Petrula, Sotiri Petrula
conduci il tuo popolo, portaci avanti!

Martiri, eroi ci conducono,
i tuoi occhi azzurri ci chiamano.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org