Language   

Dove andate?

Giorgio Gaber
Back to the song page with all the versions


Version française - OÙ ALLEZ-VOUS ? – Marco Valdo M.I. – 2010 ...
WHERE ARE YOU GOING?OÙ ALLEZ-VOUS ?
  
Where, where are you going?Où, où allez-vous ?
And why have your swordsEt pourquoi vos épées
been unsheathedSont-elles dégainées
when they had already been put away?Si elles étaient déjà reposées au fourreau ?
  
Do you consider it littleVous croyez que ce fut peu
the blood shed on land and seaLe sang versé en mer et sur terre
in order to drag the enemy in chainsPour traîner l'ennemi enchaîné
and bring upon your own destruction?Et pour causer vos ruines ?
  
Not even wolves, not even lionsNi les loups, ni même les lions
are as pitiless towards animalsNe massacrent les animaux
of their own species.De leur espèce
  
What it is that drives you?Qu'est-ce qui vous pousse, vous ?
What is so fascinatingQu'est-ce qui vous entraîneur
in the appeasementÀ satisfaire le désir
of violence?De la violence ?
  
Nobody comes forth to give an answer,Personne ne me donne de réponse
nobody can, on his face,Personne ne peut, sur son visage
hide his fear.Cacher sa peur.
  
You are being driven towards a tragic destiny,Vous êtes conduits par un destin tragique
and brothers have killed brothers,Et les frères tuent les frères
since the earth was stainedDepuis que la terre fut souillée
with the blood of Remus.Par le sang de Rémus.
  
Where, where are you going?Où, où allez-vous ?
And why have your swordsEt pourquoi vos épées
been unsheathedSont-elles dégainées
when they had already been put away?Si elles étaient déjà reposées au fourreau ?
You have only hidden them.Vous les aviez seulement cachées.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org