Lingua   

’Â çímma

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
’Â ÇÍMMALA CIMA
  
Ti t'adesciâe 'nsce l'éndegu du matin,Ti sveglierai sull'indaco del mattino,
Ch'á luxe a l'à 'n pé 'n tèra e l'átrù i mà...Quando la luce ha un piede in terra e l'altro in mare...
Ti t'ammiâe a ou spégiu de 'n tianin,Ti guarderai allo specchio di un tegamino,
Ou çé ou s'amnià a ou spegiu dâ ruzà.Il cielo si guarderà alla specchio della rugiada.
  
Ti mettiâe ou brûggu réddenu'nte 'n cantùn,Metterai la scopa dritta in un angolo,
Che se d'â cappa a sgûggia 'n cuxin-a á stria,Ché se dalla cappa scivola in cucina la strega
A xeûa de cuntà 'e págge che ghe sun,A forza di contare le paglie che ci sono
'A çimma a l'è za pinn-a, a l'è za cûxia.La cima è già piena, è già cucita.
  
Çé serén, tèra scûa,
Cielo sereno, terra scura,
Carne ténia, nu fâte néigra,Carne tenera, non diventare nera,
Nu turnâ dûa.Non ritornare dura.
Bell'oueggé, strapunta de tûttu bun,Bel guanciale, materasso di ogni bendiddìo
Prima de battezála 'ntou prebuggiun,Prima di battezzarla nelle erbe aromatiche,
Cun dui aguggiuîn, dritu 'n púnta de pé,Con due grossi aghi, dritto in punta di piedi
Da súrvia 'n zû, fitu ti 'a punziggè.Da sopra a sotto, svelto la pungerai.
  
Àia de lûn-a végia, de ciaêu de négia,Aria di luna vecchia, di chiarore di nebbia,
Ch'ou cégu ou pèrde 'a testa, l'âse ou senté,Che il chierico perde la testa, l'asino il sentiero,
Oudú de mà miscióu de pèrsa légia,Odore di mare mescolato a maggiorana leggera,
Cos'âtru fâ? Cos'âtru dàghe a ou çé?Cos'altro fare? Cos'altro dare al cielo?
  
Çé serén, tèra scûa,
Cielo sereno, terra scura,
Carne ténia, nu fâte néigra,Carne tenera, non diventare nera,
Nu turnâ dûa.Non ritornare dura.
E 'nt'ou núme de Maria,E nel nome di Maria,
Tûtti diaì de sta pûgnattaTutti i diavoli, da questa pentola
Anène via!Andate via!
Poi vegnan a pigiàtela i câmé,Poi vengono a prendertela i camerieri,
Te lascian tûttu ou fûmmu dou toêu mesté,Ti lasciano tutto il fumo del tuo mestiere,
Tucca a ou fantin à prima coutelà,Tocca allo scapolo la prima coltellata,
Mangè, mangè, nu séi chi ve mangià.Mangiate, mangiate, non sapete chi vi mangerà.
  
Çé serén, tèra scûa,
Cielo sereno, terra scura,
Carne ténia, nu fâte néigra,Carne tenera, non diventare nera,
Nu turnâ dûa.Non ritornare dura.
E 'nt'ou núme de Maria,E nel nome di Maria,
Tûtti diaì de sta pûgnattaTutti i diavoli, da questa pentola
Anène via!Andate via!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org