Lo avrai camerata Kesselring
Piero CalamandreiOriginale | Versione in esperanto di Nicola Ruggiero |
LO AVRAI CAMERATA KESSELRING Lo avrai camerata Kesselring il monumento che pretendi da noi italiani ma con che pietra si costruirà a deciderlo tocca a noi. Non coi sassi affumicati dei borghi inermi straziati dal tuo sterminio non colla terra dei cimiteri dove i nostri compagni giovinetti riposano in serenità non colla neve inviolata delle montagne che per due inverni ti sfidarono non colla primavera di queste valli che ti videro fuggire. Ma soltanto col silenzio del torturati più duro d'ogni macigno soltanto con la roccia di questo patto giurato fra uomini liberi che volontari si adunarono per dignità e non per odio decisi a riscattare la vergogna e il terrore del mondo. Su queste strade se vorrai tornare ai nostri posti ci ritroverai morti e vivi collo stesso impegno popolo serrato intorno al monumento che si chiama ora e sempre RESISTENZA | VI JA HAVOS, NAZIKAMARAD' KESSELRING Vi ja havos, nazikamarad' Kesselring, la monumenton kiun vi pretendas de ni italianoj* sed per kia ŝtono oni konstruos ĝin, la decido estos de ni. Ne per la ŝtonoj fumigitaj el vilaĝoj senarmaj turmentigitaj de via amasbuĉado. Ne per la tombeja tereno kie niaj junaj kamaradoj ripozas en sereneco ne per la neĝo netuŝita en la montoj kiuj dum du vintroj vin defiis, ne per la printempo de ĉi valoj kiu vidis vin forfuĝi. Sed nur per la silento de la torturitaj pli dura** ol ĉiu ajn ŝtonego nur per la roko de ĉi interkonsento ĵurita inter liberaj homoj kiuj volontule kunvenis por digno ne por malamo, kaj intencis elaĉeti la honton kaj la timego de l' mondo. Sur ĉi stratojn se volos reveni ĉe niaj lokoj vi trovos nin, mortintajn aŭ vivajn kun la sama tasko popolo densigata ĉirkaŭ l' monumento kiu nomiĝas nun kaj ĉiam REZISTADO |
piuttosto che italoj
** sono già condannato all'inferno :-D ma questa non la cambio :-P