Lingua   

O Fallada, da du hangest (Ein Pferd klagt an)

Ernst Busch
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduction française (quasi-littérale) de Notwen.
O FALLADA, DA DU HANGEST (EIN PFERD KLAGT AN)O FALLADA, DA DU HANGEST (EIN PFERD KLAGT AN)
Ich zog meine Fuhre trotz meiner Schwäche
Ich kam bis zur Frankfurter Allee.
Dort denke ich noch: O je!
Diese Schwäche! Wenn ich mich gehenlasse
Kann 's mir passieren, daß ich zusammenbreche.
Zehn Minuten später lagen nur noch meine Knochen auf der Straße.
Malgré mon épuisement, je tirais ma charrette
Jusqu'à l'avenue de Francfort. Là je me dis :
Houla ! Quelle fatigue ! Si je me laisse aller
Il pourrait bien m'arriver que je m'effondre sur place.
Dix minutes plus tard, il ne restait que mes os au milieu de la rue.
Kaum war ich da nämlich zusammengebrochen
(Der Kutscher lief zum Telefon)
Da stürzten aus den Häusern schon
Hungrige Menschen, um ein Pfund Fleisch zu erben
Rissen mit Messern mir das Fleisch von den Knochen
Und ich lebte überhaupt noch und war gar nicht fertig
mit dem Sterben.
A peine m'étais-je effondré au sol
(Le cocher était parti téléphoner)
Que des gens affamés surgirent des maisons
En quête d'un morceau de viande.
Avec leurs couteaux, ils m'extirpèrent la chair des os,
Et moi j'étais encore vivant.
Aber die kannt' ich doch von früher, die Leute!
Die brachten mir Säcke gegen die Fliegen doch
Schenkten mir altes Brot und ermahnten
Meinen Kutscher, sanft mit mir umzugehen.
Einst mir so freundlich und mir so feindlich heute!
Plötzlich waren sie wie ausgewechselt! Ach, was war
mit ihnen geschehen?
Mais je les connaissais déjà, les humains.
Ils m'apportaient des sacs pour me protéger des mouches
M'offraient du pain sec, et incitaient mon cocher
à se montrer doux envers moi.
Jadis si gentils, et aujourd'hui si sauvages !
Ah, que leur était-il donc arrivé ?
Da fragte ich mich: Was für eine Kälte
Muß über die Leute gekommen sein!
Wer schlägt da so auf sie ein
Daß sie jetzt so durch und durch erkaltet?
So helft ihnen doch! Und tut das in Bälde!
Sonst passiert euch etwas, was ihr nicht für möglich haltet!
Alors je me demandai : Quelle douche froide les a donc frappés ?
Qui les maltraite, pour qu'ils en soient tellement affectés ?
Alors aidez les donc ! Et vite !
Sinon il vous arrivera quelque chose,
que vous ne tenez pas pour possible.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org