Original | Versione italiana di Riccardo Venturi |
EU VIM DE LONGE | SON VENUTO DA LONTANO |
| |
Quando o avião aqui chegou | Quando l'aereo è arrivato qui |
quando o mês de Maio começou | Quando Maggio è cominciato, |
eu olhei para ti | Ti ho guardata |
então entendi | E allora ho capito, |
foi um sonho mau que já passou | È stato un brutto sogno che è passato, |
foi um mau bocado que acabou | Un boccone amaro che è finito |
| |
Tinha esta viola numa mão | Avevo questa viola in una mano, |
uma flor vermelha n'outra mão | Un fiore rosso nell'altra, |
tinha um grande amor | Avevo un grande amore |
marcado pela dor | Segnato dal dolore |
e quando a fronteira me abraçou | E quando alla frontiera mi ha abbracciato |
foi esta bagagem que encontrou | E' stato questo bagaglio che ha trovato |
| |
Eu vim de longe | Son venuto da lontano, |
de muito longe | Da molto lontano, |
o que eu andei p'ra'qui chegar | Quanto ho camminato per arrivar qui, |
Eu vou p'ra longe | E vado lontano |
p'ra muito longe | Molto lontano |
onde nos vamos encontrar | Dove ci incontreremo |
com o que temos p'ra nos dar | Con quel che abbiamo, per darcelo |
| |
E então olhei à minha volta | E allora ho guardato attorno a me, |
vi tanta esperança andar à solta | E ho visto tanta speranza libera in giro |
que não exitei | Che non ho esitato |
e os hinos cantei | A cantare gli inni |
foram feitos do meu coração | Composti dal mio cuore, |
feitos de alegria e de paixão | Fatti d'allegria e di passione |
| |
Quando a nossa festa s'estragou | Quando la nostra festa s'è rovinata |
e o mês de Novembro se vingou | E il mese di novembre s'è vendicato |
eu olhei p'ra ti | Ti ho guardata |
e então entendi | E allora ho capito |
foi um sonho lindo que acabou | Che è stato un bel sogno che è finito. |
houve aqui alguém que se enganou | Che qualcuno qui s'è sbagliato |
| |
Tinha esta viola numa mão | Tenevo questa viola in una mano, |
coisas começadas noutra mão | E cose cominciate nell'altra, |
tinha um grande amor | Avevo un grande amore |
marcado pela dor | Segnato dal dolore, |
e quando a espingarda se virou | E quando il cannone s'è girato |
foi p'ra esta força que apontou | E' stato a questa forza che ha mirato. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.