London’s Burning
The ClashOriginal | Traduzione italiana da http://www.radioclash.it/ |
LONDON’S BURNING | LONDRA BRUCIA |
London's burning ! London's burning ! All across the town, all across the night | Londra brucia ! Londra brucia ! Per tutta la città, per tutta la notte |
Everybody's driving with full headlights Black or white turn it on Face the new the religion Everybody's sitting' round watching television ! | Ognuno guida con gli abbaglianti accesi Bianchi o neri datevi una sveglia Affrontate la nuova religione Stanno seduti tutti in cerchio a guardare la televisione! |
London's burning with boredom now London's burning dial 99999 | Londra brucia di noia adesso Londra brucia, chiamate il 99999 |
I'm up and down the Westway, in an'out the lights What a great traffic system…it's so bright I can't think of a better way to spend the night Then speeding around underneath the Yellow lights | Vado su e giù per la tangenziale, alla luce ed all'ombra dei lampioni Che gran rete stradale….così luminosa Non mi viene in mente un modo migliore per passare la notte Che viaggiare a tutta velocità sotto le luci gialle |
London's burning with boredom now London's burning dial 99999 | Londra brucia di noia adesso Londra brucia, chiamate il 99999 |
Now I'm in the subway and I'm looking for the flat This one leads to this block, this one leads to that The wind howls through the empty blocks looking for a home I run through the empty stone because I'm all alone | Ora sono nel sottopassaggio e cerco casa mia Di qui si va verso questo isolato, di là verso l'altro Cercando una casa , il vento grida tra i palazzi vuoti Corro nel vuoto pietrificato perché sono solo |
London's burning with boredom now London's burning dial 99999 | Londra brucia di noia adesso Londra brucia, chiamate il 99999 |